Ладушки Çeviri Türkçe
223 parallel translation
Ладушки.
Tamamdır.
Ладушки, находите себе партнеров.
Tamam. Herkes bir takım arkadaşı bulsun.
Извини. - Ладушки.
Pardon.
- Ну : вот и ладушки.
- Tamam o zaman canım.
Ладушки.
Okilidokili.
Ладушки.
Pekâlâ.
- Ладушки.
- Peki, tamam.
- Ладушки.
- Tamam.
Ладушки, а вот это уже всерьёз.
Şimdi ciddiye bindi!
Ладушки!
Tamam.
Ладушки. А что если свадебный подарок это серебряная рамка, обрамляющая фото со мной всей такой-растакой?
Ya düğün hediyesi gümüş bir çerçeveyse ve içinde benim güzel bir fotoğrafım varsa?
Ты умеешь ладушки, ладушки-оладушки?
Muffin Man'i biliyor musun, Muffin Man, Muffin Man?
- Ладушки. - Встретимся в пять?
- Saat beş nasıl?
Ладушки.
Oh. Anlaşıldı.
Ну и ладушки.
Bu harika.
- Ну, тогда ладушки.
- Tamam, o zaman.
Ладушки, кому тут нужен Паучок и сэндвич?
Pekala, kim bir Örümcek Adam ve bir sandviç için hazır bakalım?
Вот и ладушки, потому что люди за 30 музыку не слушают.
İyi, çünkü 30'un üstündeki insanlar müzik dinlemiyor..
Мы прождали в клинике 6 часов, чтобы вы смогли поиграть с ней в ладушки?
6 saat klinikte bekle ki, sonunda "elim sende" oynayabilsin.
Потом я подумал, что после того, как мы поиграем... Трое из нас пойдут на улицу, побросают мяч, поиграют в ладушки.
- Oyunu oynadıktan sonra... üçümüz dışarı çıkar, amerikan futbolu oynarız diye düşündüm.
- Ладушки.
- Tamamdır.
Ну вот и ладушки!
Bununla birlikte her şey ayarlanmış oldu.
Ладушки, а вы в курсе, что это через реку переехать?
Ama nehrin hemen karşısı. - Evet.
Ладушки. Я тут вам что-нибудь приготовлю..
Sana hemen bir şeyler hazırlayacağım, tamam mı?
Ладушки, дети. Это большое место, т. ч. разбейтесь на пары и держите друг друга за руки.
Pekâlâ çocuklar, burası büyük bir yer olduğu için kendinize bir eş seçip onun elini tutmanızı istiyorum.
Ладушки, пойдешь со мной.
O zaman benimle birlikte geliyorsun.
Вот и ладушки.
Tamam.
Ну ладушки.
Tamam o zaman.
Ладушки?
Tamam mı?
Похоже, как всегда, без меня никак. Ладушки!
Görünüşe göre her zamanki gibi el atmam gerekiyor.
Так что подрочи на другую свою фантазию, ладушки?
Git kendine başka fantezi bul, tamam mı?
Ну, ладушки. Только не нервничай...
Tamam, tamam, tamam.
Ќу, ладушки, € побежала.
Dinle, gitmeliyim.
Ладушки
Pekâlâ.
Ладушки.
Pekala.
Ладушки, ладушки ибо пандемия эта - избавление от сорняков Господом нашим, а мир - это поле его. и неумолимо будет полоть он поле свое. пока не отделит урожай от травы сорной, праведников от грешников.
Bu salgın harman döveni ve dünya da O'nun harmanı olduğuna göre... O, hasadını harman edecektir acımasızca ta ki sapla saman, erdemli ile günahkar birbirinden ayrılana dek.
Ладушки.
Oki-doki.
Ладушки.
Tamam, anlaştık.
Ну ладушки.
Vardık işte.
Ладушки, малыш. Мне пора.
Tamam ufaklık, benim gitmem gerek.
Ну, ладушки, бегущие по волнам, будете проплывать мимо, не проплывайте мимо.
Tamam dalga yakalayanlar bir daha kasabaya geldiğinizde uğramayı unutmayın.
- Ладушки.
- Peki.
- Ладушки.
- Evet.
- Ладушки-оладушки, злодей.
Kay.
Ну и ладушки...
Tamamdır!
Ну и ладушки.
Güzel.
Вот и ладушки.
Anlaştık o zaman.
- Ладушки-ладушки, где были- -
Yapacağım bunu.
Ладушки, ладушки у пекаря оладушки... Это не просто старая пекарня, Питер.
- Burası eski bir fırın Peter.
Ладушки.
Peki.
Ладушки.
Tamam.