Лассо Çeviri Türkçe
62 parallel translation
- Это он и его брат забрались на холм, забросили лассо и отобрали пулемет.
- Bu ve kardeşi o makineliyi adamın elinden kementle almışlar.
Бывают девушки, которым не нравится, когда на них накидывают лассо и запихивают в автобус ночью.
Bazı kızlar, gecenin ortasında, itilip, kakılıp, bağlanıp otobüslere sürüklenmeyi sevmezler!
Твоё лассо!
Hey, kemendini unuttun!
И то золотое лассо. Она может меня связать в любое время.
beni istediği zaman bağlayabilir
Ну, если у тебя в этой корзинке для пикника найдётся верёвка, Я могу кинуть лассо и заарканить какую-нибудь скотинку.
Piknik sepetinde kement varsa hayvanın birini boynundan yakalayabilirim.
- Отличное владение лассо, ковбой.
- İpi iyi fırlattın, kovboy.
Когда ты в шестом классе участвовал в постановке "Оклахомы" то так много раз выходил на поклон, что миссис Ван Рапхорст пришлось выдёргивать тебя со сцены с помощью лассо.
Altıncı sınıfta "Oklahoma" nın sonunda o kadar çok selam verdin ki Bayan Van Raaphorst seni zorla sahneden indirmek zorunda kaldı.
Ковбой Боб поймал меня своим лассо!
Ah.. Kovboy Bob bana kement attı.
Скажи только слово, и я закину на нее лассо и стащу ее вниз.
İstediğin buysa bir kement atıp, Ay'ı aşağı çekerim.
Томми стоял перед аудиторией и словно раскручивал руками невидимое лассо. сравнение с семафором
Tommy, meydanın önünde hayali bir kement kullanıyormuş gibi vahşice kollarını sallıyordu.
Я думаю... - А мне нравится сравнение с лассо.
- Ben'kement'seviyorum.
"Красное лассо" номер девять, а?
Biraz 9 numara Riata Kırmızısı kullanalım, ha?
просто "красное лассо" номер девять.
Sadece biraz 9 numara Riata Kırmızısı.
Ну же, я накинула на тебя лассо!
Yakaladım seni.
Подкрался сзади и накинул на него лассо в каньоне.
Dar kanyonda arkasından kement attım.
И первый урок : лассо.
İlk dersimiz kement olacak.
Лассо или бюстгалтером, или...?
Kementi mi, büstiyeri mi, yoksa...
— Зовите нас ЛАССО.
- Siz kısaca SHIELD diyin.
Ник Фьюри, директор агентства "ЛАССО".
Nick Fury. SHIELD'in lideri.
Я заарканю ее лассо и добуду ее!
Söylemen yeter bir kement atar ve onu ayaklarının dibine indiririm.
Заарканить луну лассо?
Ay'a kement atmak mı?
Затем используем инструмент "волшебное лассо", чтобы удалить дверь на заднем плане.
Daha sonra ise, arka plandan kapıyı yok etmek için, sihirli kement aracını kullanacağız.
Укомплектованная пуленепробиваемыми браслетами и лассо правды.
Kurşun geçirmez bilezikler ve gerçeklik kementiyle birlikte.
Легкий путь - это ты говоришь мне в точности то, что я хочу знать... мы открываем пару пива... а потом наслаждаемся лассо бургером.
Kolay yol şu ; sen bana bilmek istediklerimi söylüyorsun, sonra bir kaç bira açıp Lasso burgerin tadını çıkarıyoruz.
Лассо на эту свинью!
Şu domuzu yakala!
Сначала пеший туризм, потом игра в "Захват флага", кукольное представление на тему билля о правах, поставленное под "Party in the USA" Майли Сайрус, затем мы потренируемся кидать лассо, а потом у нас зефирная битва.
Yürüyüş yapacağız, sonra bayrak kapmaca oynayacağız sonra da Miley Cyrus'tan "Party in the USA" eşliğinde insan haklarını konu alan bir kukla şovumuz olacak. Ve kementle yakalamak antrenmanı ve abur cubur vakti olacak.
Здесь, на ранчо Потерянная Бухта, вы будете кататься, вы будете бросать лассо, и вы будете стрелять.
Lost Creek Çiftliği'nde ata bineceksiniz, ip sallayacaksınız, silah kullanacaksınız.
Я как безумный практиковал все мои ковбойские навыки : стрельбу, лассо, поедание оладий.
Silah kullanmak olsun, ip sallamak olsun krep yemek olsun kovboy yeteneklerimi geliştirmek için deli gibi çalıştım.
♪ Вы дожны всегда быть начеку ♪ Или он схватит вас своим магическим лассо
Her zaman kendinizi kollamalısınız, yoksa Hayalet sihirli kementiyle yakalar sizi!
- Пенджабское лассо, месье.
- Pencap kemendi, mösyö.
Зубы истекающие кровью, красные глаза. А что у меня есть? Лассо.
Dişlerinden kan damlıyor, gözler kırmızı.
Этот я сразу вырвал... потому что я сделал как бы лассо вокруг корня, понял?
Bu çok temiz... çünkü kökün etrafına kement attım.
Этот я сразу вырвал, потому что я сделал как бы лассо.
Bu çok temiz çünkü kökün etrafına kement attim.
Я купила лассо онлайн, Лесли.
İnternetten kement aldım Leslie.
Там Стэн снаружи пытается поймать щенка в лассо.
Stan dışarıda köpeğin birine tasma takmaya çalışıyor.
Спустя... неделю я пришел... и подкинул им идею с лассо, у меня была небольшая... иллюстрация, нарисованная карандашом.
Bir hafta sonra, elimde karakalemle çizilmiş vurucu bir fikirle çekinerek yanlarına gittim.
мы возьмем проволоку, модифицированную ангиограммой, и пропустим через вашу бедренную вену, прямо в сердце, и с помощью лассо мы захватим пулю.
Femoral damar yoluyla kalbe ulaşırız ve kement kullanır gibi kabloyla kurşunu yakalarız.
Если лассо не сработает, то сделаем операцию, хорошо?
Yine de işe yaramazsa içini açabiliriz.
Помните сцену с лассо в открытом космосе?
Kementle uzay yürüyüşü sahnesini hatırlıyor musunuz?
И это лассо.
Bu bir kement.
Это было лассо?
O bir kement miydi?
Он сопротивляется Лассо Правды.
Doğruluk Kemendi'ne direniyor.
Лассо Чудо-Женщины вывернуло их наизнанку, в буквальном смысле.
Harika Kadın'ın kemendi içlerini dökmelerini sağladı, iç organlarını da.
Если на одном конце сделать что-то вроде лассо, получится круглая рамка.
Uçuca getirip kement gibi yaptığında, bir çeşit ekran oluyor.
Или попасть в лассо?
Yoksa Kement mi?
Это настоящее лассо правды Чудо-женщины.
Bu orijinal bir Harika Kadın Gerçeklik Kementi..
Тот, на кого набрасывают лассо, должен говорить правду.
Bu kementi kim taktıysa, gerçeği söylemek zorunda.
Лассо заставит тебя.
Kementimi aldatamazsın.
А я-то думал, что твое оружие - это лассо.
Silah olarak bir ip seçeceğini düşünüyordum.
Если бы водитель лимузина вовремя не отъехал бы, я, наверное, ещё бы и "лассо" сделала.
Beynim dondu. Limuzin ilerlemeseydi kement atma hareketi de yapardım kesin.
Только скажи, я брошу лассо и стяну ее вниз.
Ayı mı?