Легкими Çeviri Türkçe
169 parallel translation
Их стали делать слишком легкими.
Bu günlerde bulmacaları çok kolay yapıyorlar.
Ихтиандр не может дышать легкими.
Ichthyander artık hava soluyamıyor.
Легкими.
- Akciğerler.
Он называл один комплект труб его "легкими", другой "дерьмоотвод".
Bir çift bacaya "Ciğer" diyordu. Bir başkası onun " Şaft'ıydı
Мы всегда обменивались легкими поцелуями.
Hep ruhsuz bir şekilde öpüşürdük.
Да. Экспратином и легкими успокаивающими.
Evet. "Exprotin" ve bazen de biraz yatıştırıcı.
- Легкими движениями разбудите эту чакру.
Bu çakrayı uyandırmak için yavaşça elinizi oynatın.
Сопрано доставлен в больницу, название которой не разглашается, с легкими ранениями.
Soprano küçük yaralarla kurtuldu ve hastaneye kaldırıldı.
! Ты в курсе, что это делает с моими легкими? !
Bunun ciğerlerime ne yapabileceğini biliyor musun?
Они родились с одним телом на двоих, с одними легкими...
Bir tanesi gövdesiz doğmuştu... bir çift akciğeri paylaşıyorlardı... güçlükle ağlıyorlardı.
Даже если бы вы замешкались, вы отделались бы лишь легкими ранениями.
Bu yüzden hafifçe abarttık.
Работая над нашими легкими
Ve ciğerleri de.
Проблемы с легкими, дыханием...
Akciğer sorunları, solunum problemleri- -
- И жена с очень здоровыми легкими.
- ve çok sağlıklı bir karısı.
И это твой первый ребенок, так что роды не будут короткими и легкими.
O yüzden kısa ve kolay bir sancı olmayacak.
Проблемы с сердцем, легкими...
- Siroz, semptomları açıklıyor.
Так что связывает долговременную проблему с гипофизом и проблемы с легкими, печенью, поджелудочной?
Akciğer, karaciğer ve pankreasla ilgili uzun süreli hipofiz bezi sorunu neyle ilgilidir?
Сегодня, Кира убил людей с относительно легкими преступлениями сразу после того, как они появились в новостях.
Bugün Kira suçluları haberlere çıktıktan hemen sonra öldürdü ve öldürülenlerin suçları da diğerlerine göre daha azdı.
Ваш муж и ваш сын отделались легкими повреждениями
Kocan ve oğlun sadece hafif yaralarla kurtuldular.
Они бывают легкими, как шепот, А бывают страшными, как крик.
Sessiz bir fısıltıyken aniden bir çığlık gibi güçlü olabilir.
Но вы должны быть благодарны, что я рискую своими легкими, и жизнью пытаясь спасти ваш дом, вашу машину, и весь ваш хлам.
Fakat evinizi, hibrit arabanızı kurtarmak için hayatımı ve ciğerlerimi tehlikeye attığım için teşekkür etmenize gerek yok.
— моими слабыми легкими это может оказатьс € фатальным.
Benim zayıf göğsüm için öldürücü olabilir.
Доктор Слоан считает, что самое важное - ожоги третьей степени, а доктор Ханн думает, что проблемы с сердцем и легкими убьют его раньше, чем мы со всем этим разберемся.
Dr. Sloan, 3. derece yanık olduğunu düşünüyor ve ilk ona bakmak istiyor ve Dr. Hahn bunların hiçbiri olmadan hastanın kalp ve ciğer sorunlarından... -... öleceğini düşünüyor.
И даже с легкими, ни к чему не обязывающими связями в колледже.
Kolej yıllarımdaki düzensiz, kısa süreli ilişkilerim de bile sorun yaşıyordum.
Жокей отделался лёгкими ушибами.
Atın binicisi Danny Freed olaydan hafif yaralarla kurtuldu.
Все гоняются за лёгкими деньгами.
Herkes kısa yoldan köşe dönmenin peşinde.
Рыба дышит, лёгкими. Какими лёгкими? У неё жабры!
Bay Phipps, okurların yırtık bir kitap görünce kütüphane müdürüne gitmelerine bayılırım.
Я должен следить за лёгкими, заботиться о себе.
Ciğerlerime iyi bakmam lazım. Kendime dikkat etmeliyim.
Курить прогнившими лёгкими через дырку в глотке?
Marsık gibi ciğer, boğazında sigara içmek için bir delik.
У тебя опять проблемы с дыханием, с лёгкими?
Yine nefes almakta zorlanıyor?
У неё проблемы с лёгкими.
Göğüslerinde sorun var.
Теперь их можно завоевать только лёгкими песенками.
Sadece biri onları yenecek küçük şarkılarla.
Тем больше причин дорожить этими лёгкими, трепетными эмоциями.
İşte bu yüzden bu hafif, uçup giden duygularımın değerini bilmem gerek.
Я не собираюсь снабжать ее легкими мишенями.
Ona açık hedef vermek istemem.
- Ага. Очень важно сохранить яйца лёгкими и пушистыми.
Yumurtaların hafif olması gerekir..
Со сложными днями у нас всё легко, а вот с лёгкими сложно.
Ağır bölümde hafif günler, Hafif bölümde ağır günler var.
- Один с лёгкими ранениями. Уносите его.
Çöp kutularıyla çatıları da unutma!
Большинство подростков страдает лёгкими депрессиями.
Gençlerin çoğu arada bir hafif bir depresyon geçirirler.
У неё проблемы с лёгкими потому, что она слишком много курила своей травки которая вредна для вас.
Akciğerinde sorun var. Fazla ot içmiştir. Bu senin için de kötü.
А значит, проблема с её легкими, не с сердцем.
Sorunun kalpte değil, kızın akciğerlerinde olduğunu gösterir.
Что мы, группа незнакомцев, выжили, многие отделались лёгкими ранами?
Biz, bir grup yabancının, yaşaması, Bazılarımız sadece yüzeysel yaralar almadık mı?
К счастью она отделалась лёгкими ушибами.
Allaha şükür, yaraları o kadar kötü değil.
Его горло, может быть, в порядке. А с лёгкими, возможно, проблемы.
Belki boğazı sağlamdır, buna karşın akciğerlerinde sorun vardır.
Человек, который видит связи между всем, не видит связи между пулевым ранением и лёгкими мозговыми нарушениями?
Her şeyle bağlantı kuran adam vurulmayla basit bir akıl karışıklığı arasında kuramıyor mu?
ƒразните его легкими полизывани € ми.
Onu azdırmak için yumuşak şekilde yalayın.
А что с легкими?
Akciğerlerine baktın mı?
У тебя были проблемы с лёгкими.
Birden fazla bronşitin var.
Правильные решения никогда не бывают лёгкими.
En iyi karar zordur, hiçbir zaman kolay değildir.
Я могу делать, что хочу, с её лёгкими. Если ты играешь в мяч в гостиной и разбил мамину вазу, можешь дальше играть в мяч.
Eğer odanın ortasında yakalamaca oynarken annenin vazosunu kırarsan oyuna devam edebilirsin.
Нормальная КТ значит, что у её проблемы с лёгкими есть отличительная черта : она никак не связана с лёгкими.
Tomografinin normal olması, akciğer sorununun akciğerleriyle ilgili olmadığının açıklamasıdır.
Проблема с лёгкими никак не была связана с лёгкими.
Akciğer sorununun akciğerle ilgisi yok.