Лежите Çeviri Türkçe
139 parallel translation
Просто ложитесь на палубу и лежите там.
Güvertede yere yatın ve orada kalın.
А теперь лежите спокойно. Не шевелитесь.
Şimdi öylece yatmaya devam et.
Вы лежите на шёлковых подушках.
İpek yastıkların üzerinde uzanmış durumdasın.
Вы только лежите и критикуете.
Orada uzanıp bizi eleştirme.
Я врач. Лежите спокойно.
- Ben bir doktorum.
Лежите, не двигаясь.
Kıpırdamadan, yatın.
Спокойно, лежите.
Sakin olun, yatın.
Просто лежите и будьте рады, что живы.
Oraya uzan ve hâlâ hayatta olduğun için sevin.
Вы не готовы сражаться со львами. Лежите.
Hemen ayağa kalkma, daha hazır değilsin.
- Нет. Джим, да лежите вы тихо.
- Size iğne yapmam gerekirse...
Лежите пока.
Onunla ben ilgilenirim.
На помощь. - Лежите...
İmdat!
Пожалуйста, лежите спокойно, м-р Гардинер.
Lütfen kıpırdamayın Bay Gardiner.
А теперь, пожалуйста, лежите спокойно.
Şimdi lütfen... kıpırdamadan yatın.
Лежите спокойно, сэр.
Şuraya yatın beyefendi.
Лежите, Грандмастер.
Yaslanın efendim.
Вы лежите в постели и ждёте, что что-то случится.
Yatağına uzanıp tavana bakarak... bir şeyler olmasını beklemek.
Лежите спокойно.
Kıpırdama.
Вы лежите связанный в кресле... а я общаюсь с Вами через психоконсоль.
Bir ekim sandalyesine bağlısınız ve ben sizi psikogözlem konsolundan izliyorum.
Теперь, лежите спокойно, капитан
Sakince yatın, kaptan.
Лежите и не вставайте.
Yere yatın!
Лежите спокойно.
Sadece rahatla.
Лежите спокойно.
Ben alırım.
Лежите спокойно.
Kımıldamadan yatmalısınız.
- 1,200 долларов. - Лежите спокойно, мистер Шмунц.
1200 dolar...
Хорошо, лежите, месье.
Uzan! Niçin atladın?
Лежите спокойно.
Yatmalısın.
Лежите тихо, хорошо?
Tamam. Hâlen burda mısın, ne tamamı?
Лежите смирно и я быстро закончу. Срочный звонок.
- Hareket etmezseniz bitecek.
Вы лежите на солнце, плаваете в море... флиртуете со своими проститутками.
Ve tanıdığım insanlar var, birlikte büyüdüğüm insanlar hayatları için savaşıp, inançları uğruna ölen insanlar.
Лежите спокойно.
Kımıldamadan yat.
Вы просто лежите теперь.
Sen arkana yaslan.
Лежите теперь, миссис Маккреди.
Arkanıza yaslanın Bayan McCready.
Лежите двадцать минут и не шевелите пальцем.
Yatmak yirmi dakika, oynatmamak baş parmak!
Лежите здесь и будьте ироничны.
Orada öyle yat ve alay et.
Да, лежите спокойно, всё будет сделано.
Evet. Sen şimdi dinlen. Biz gereğini yaparız.
И теперь вы лежите тут побежденные.
Şimdi yenildiğiniz için, yatıyosunuz.
Подумайте о том, на чём вы лежите Дерево и металл под вами.
Söyleyeceğim biçimleri düşünün, ağaç ve metal, sizi destekliyor.
Я подниму ее, я подниму ее! Лежите!
Otur.
Сейчас вы лежите без сознания на поверхности планеты.
Şimdi bile gezegenin yüzeyinde, baygın durumdasınız.
- Нет, лежите.
- Hayır, olduğunuz yerde kalın.
Просто лежите спокойно...
Sadece sakin olun ve bekleyin.
Лежите спокойно.
Hareket etme.
Лежите!
Çapraz ateş! Eğilin!
Лежите, лейтенант.
Öyle kal.
Вы лежите.
Sadece kımıldama.
Лежите.
Yere yat!
- Лежите, лежите...
Aptalca bir dilekte bulundum.
- Лежите спокойно.
- Hareket etme.
Лежите, агент Скалли.
- Uzan, Ajan Scully.
Лежите, не поднимайтесь!
Kaçıyor!