Лезвием Çeviri Türkçe
137 parallel translation
Нельзя тереть лезвием по тарелке.
Tabakta bıçak gıcırtısı olmamalıdır.
Таким лезвием даже тофу не разрежешь. ( Тофу - соевый творог )
Bununla tofu bile kesilmez.
И вдруг из ниоткуда появляется она с лезвием в руке.
Sonra beklenmedik bir anda,.. ... elinde jiletle o çıkageldi.
- Это которая убита лезвием.
- Jiletle öldürülen kadın.
Супер Блю с двойным лезвием.
Çift uçlu süper mavi.
Он нaрезал его лезвием очень тоненькими кусочкaми а потом разжижaл его в сковороде с небольшим количеством масла.
Ustura kullanıyordu ve o kadar ince doğruyordu ki... tavada zeytin yağla eriyordu sarımsaklar.
Имея много лет дела с наркоманами, понимаешь что... можно повернуться спиной к человеку... но никогда нельзя поворачиваться спиной к наркотику... особенно если он тычет тебе в глаза охотичьим лезвием.
Keşlerle uğraştığım onca yıldan sonra, şunu öğrendim ki insanlara arkanı dönebilirsin ama uyuşturucu almış birine asla arkanı dönmemelisin özellikle gözünün önünde keskin bir bıçak sallıyorsa.
Как ты водишь лезвием по коже и молишь о мужестве, чтобы нажать посильней.
O bıçağı tenine dayayıp, bastırmak için cesaret dilemediğini söyle.
- Некоторые раны были нанесены зазубреным лезвием,... а другие - гладким.
Yaralardan bazıları tırtıllı bir bıçakla açılmış bazıları düz bir bıçakla.
Он убил дюжину людей длинным лезвием
Kılıçla bir düzine adam öldürmüştür.
- Скорее всего, охотничий, с острым, 8-ми дюймовым зазубреным лезвием.
Keskin, tırtıklı bıçağı olan 20 santimlik büyük bir av bıçağı. Başını fena kesmiş.
Хиггинс, нож с двойным лезвием, пожалуйста.
Higgins, neşter lütfen.
Представьте что тот, кто ненавидит вас лютой ненавистью, хватает вас за волосы, вы же повержены и беспомощны, а он скребет тупым лезвием ржавого ножа вокруг волос, будто пилой.
Sizden olabildiğince nefret eden birinin siz çaresizce yerde yatarken bir avuç dolusu saçınızı tuttuğunu ve kör bir hançer ya da paslı bir bıçakla kafa derinizin etrafını testere gibi kazıdığını düşünün.
Извини, продолжай. Это привело меня к короткой, но фатальной дуэли с лезвием...
Bu durum, beni keskin bir cisimle giriştiğim, kötü bir sonuca götürdü.
Да, но спускаться бегом по лестнице с лезвием во рту?
O merdivenlerden aşağı koştu ağzında ustura da varmıydı?
И вместо необходимой "быстрой части" через горло с острым ножом, они вообще убиты через рубка и распиливание с унылым лезвием.
Bilenmiş bir bıçakla çabukça kesmek yerine de genellikle kör bir bıçakla defalarca zorlanarak öldürülüyorlar.
Разделочный нож с фиксированным лезвием.
Sabit ağızlı bir soyma bıçağı.
Смотри за лезвием!
Patenin bıçağına dikkat etsene!
И он так ме-едленно, деловито, разворачивает тебя брюхом на пол, задирает твою башку, и вот этим острым, холодным лезвием...
Yavaşça, düzenli bir şekilde karnına saplıyor ve yere çökertiyor seni. Kafanı geriye yatırıp o soğuk, keskin bıçağı ile bir kulağından diğerine boğazını kesiyor.
Помнишь, ты еще резала себя лезвием?
Kendini usturayla nasıl kestiğini unuttun mu?
Когда она пришла домой пьяная, она порезала меня лезвием, пока я спала.
Eve sarhoş gelir, uykumda jilet bıçağıyla vücudumu çizerdi.
Ффух! Если б не штаны, то этим лезвием...
O pervane kıçımı yaladı gitti.
Полиция говорит, что колотые раны были нанесены каким-то длинным, узким лезвием.
Polis yaralarin uzun ve dar bir biçakla yapildigini söylüyor. Ama öyle degil.
Раны нанесены тем же коротким лезвием.
Kesikler aynı kısa bıçakla yapılmış.
Нанесены одиночным, не зазубренным лезвием, приблизительно 10 сантиметров в длину.
Dişsiz tek taraflı bir bıçakla açılmış. Yaklaşım 10 santimetre boyunda olmalı.
Края кожи указывают на нож с зазубренным лезвием.
Kesilme izleri bunun testere ağızlı bir bıçakla yapıldığını gösteriyor.
Нож с зазубренным лезвием уже появлялся.
Aynı bıçak bir kurbanda daha kullanılmış.
За исключением того, что отчет коронера говорит, что он был заколот одним лезвием.
Fakat sorgu yargıcı olayda bir bıçak olduğunu söylüyor.
Нанесены очень острым тонким лезвием.
Son derece keskin ve ince bir bıçağın marifeti.
Нам бы сравнить эту бороздку с конкретным лезвием
Çizgilerin hangi bıçakla oluştuğunu belirleyelim.
Быть может тупым лезвием большого ножа
Belki de kör bir nacağın işidir.
Размять лезвием плашмя Сок идет лучше
Bıçakla ez, suyu daha iyi çıkıyor
Я хочу нож с чёрной ручкой и вот таким лезвием
Ben siyah saplı ve palası da bu kadar olan bir bıçak istiyorum.
Ему перерезали горло зазубренным лезвием.
Tırtıklı bir bıçakla boğazı kesilmiş.
Как видите, спил гладкий, а значит каким-бы лезвием не пользовались, размер зубьев был очень мал.
Gördüğün üzere, çentik zarı düz bu da gösteriyor ki kullanılan bıçağın tırtıkları oldukça küçük. O zaman tırtıkları var.
Со сломанным лезвием.
Bıçağın ağzı kırılmış.
Будь осторожна, когда ты орудуешь там очень острым лезвием.
İnanılmaz keskin bıçakla dikkatli ol yeter bana.
Он держал нож с лезвием, которое так выскакивает. Не помню, как называется.
İçeri girip çıkabilen bir bıçak tutuyordu.
Сначала вот так нанесёшь крем... И поосторожней с лезвием.
Tıraş kremini böyle sürdükten sonra jileti alıyorsun.
Лезвием!
- Daha sert! Kes şunu!
С большой и хорошей рукояткой и старомодным японским стальным лезвием "V10 Gold", самой прочной сталью в мире.
Büyük ve güzel saplı. Eski tarz japon bıçağı, V10 Gold. Dünyanın en sert çeliği.
И судя по углам разрезов, он или она знает, как обращаться с лезвием.
Kesiklerin açısına bakarsak, katil nasıl bıçak kullanacağını biliyormuş.
Если звонкая речь слетает Тонким лезвием раня тебя
Eğer güzel kelimeler senden intikam alırlarsa,
Для глаз воспользовались лезвием, но само удаление свидетельствует о недостаточной мед. подготовке.
Gözlerde bir neşter kullanılmış ama çıkarılış şekli tıp eğitimi olmadığını gösteriyor.
Так, что у нас с лезвием?
Bıçak konusunda son durum nedir?
Наносила порезы лезвием.
Usturayla kendini kesti.
Если я хочу владеть лезвием, я буду владеть им.
Eğer bıçak kullanmak istiyorsam kullanırım.
Скальпели с неподвижным лезвием упразднили несколько месяцев назад.
Sabit-ağızlı neşterler aylar önce kullanımdan kalktı.
Лезвием?
Çapa tarafını mı kullanmadın mı?
Обычный нож с выкидным лезвием?
Özel İsviçre çakısı mı?
- Каким лезвием он пользовался?
9 santimlik?