Лейкой Çeviri Türkçe
43 parallel translation
Здесь у нас свечи, а здесь мягонький пушистик. А здесь ты повесила картинку с садовой лейкой. - Я просто думала...
Burada mumların var ve bir de ne olduğunu bilmedğim bir şey ve tam şurada bir sulama bidonunda çiçek resmi!
Зарой их поглубже. А я пока за лейкой сгоняю.
Ben ibriği getirirken sen de üzerlerindeki toprağı sıkılaştır.
Ты пойдёшь в полицию и скажешь, что видела у гаража бродягу с лейкой бензина. Если ты это сделаешь, я уничтожу плёнку.
Polise, bir serserinin elinde benzin bidonuyla girdiğini söylersen kaseti yok ederim.
Но когда я пошла в гараж за лейкой...
Ama su bidonunu almak için garaja girdiğim zaman...
Самоуважение - это для тех, кто проводит субботний вечер в обнимку с душевой лейкой.
Hadi oradan. Öz saygı cumartesi gecelerini duş başlığı açık harcayan kadınlara göre.
Мардж, скажи, с какой лейкой я лучше выгляжу, с мистером поливайкой или мистером капелькой?
Marge, hangisi beni daha şekil gösterir... Çişeleyici mi yok sa Bay Damlalık mı?
Вызовите дежурного по охране ко мне на мостик. Не сейчас, лейтенант. - Есть, сэр.
Görevdeki güvenlik subayı bana hemen rapor versin.
Я - лейтенант Фрэнк Дрэбин из Полицейского Отряда и старайтесь не попадаться ко мне в руки - в Америке.
Teğmen Frank Drebin, Polis. Sakın sizi Amerika'da yakalamayayım!
Лейтенант, я пойду к себе в каюту. Пожалуйста, направьте коммандера Багдаша ко мне.
biziz.
Лейтенант фон Вицланд, ко мне!
Teğmen von Witzland, yanıma gelin.
Ко мне привели моего лейтенанта.
Teğmeni hemen çıkarttırıyorum.
И вот, адмирал Лейтон снова ко мне обратился на этот раз с вами двумя на его стороне, и я согласился с его предложениями.
Bu kez Amiral Leyton ikinizi yanına alarak bana başvurdu. Ben de önerilerini kabul ettim.
А мой лейтенант-педораз подходит ко мне, и говорит :
Ama benim sersem teğmenim ise gelip bana Stern bunlar küçük çocuklar.
А вы, фройлейн Браун, являетесь ли чистокровной арийкой?
Ve siz, Bayan Braun, Aryan soyundan mı geliyorsunuz?
Лейн, не подкрадывайся так ко мне.
- Tanrım Lane. Bana böyle gizlice yaklaşma.
а теперь придется беспокоиться еще и о Койле.
Zaten sorunlarımız büyük, şimdi bir de bu Coil'le uğraşmamız gerekecek. Sorun yok.
Около меня солдат погиб, лейтенант поворачивается ко мне берет мой блокнот и кидает его нафик в окно, и вкладывает мне в руки автомат.
Yanımdaki asker vuruldu. Teğmen beni tutup elimden laptopumu aldı ve arabadan dışarı attı. Ve elime bir M16 verdi.
Лейко Васос.
- Lico Vasos.
Детектив Санчез, сержант Габриэль, лейтенант Флинн, вы не присоединитесь ко мне, пожалуйста?
Dedektif Sanchez, Çavuş Gabriel, Teğmen Flynn, Hepiniz bana katılır mısınız?
Думаю, ты распылял лейко-кристаллический фиолетовый - в лифте?
- Sanırım asansöre löko kristal viyole sıkmışsın.
А ты, если хочешь, можешь ко мне приехать в Жуан-ле-Пан. Лады?
Al, istersen Güney Fransa'ya beni görmeye gel.
Ко мне присоединился лейтенант Дурган из полиции Нового Орлеана.
Yanımda NOPD'den Teğmen Durgan bulunuyor.
И кто из вас, пролетариев, присоединится ко мне за ужином в "Лё Бернадин"?
Siz mutfak farelerinden hangisi benimle birlikte Le Bemadin'de yemek yemek ister?
Веда, ко мне сегодня приходила миссис Лейнхард.
Veda bugün beni Bayan Lenhardt görmeye geldi.
Ќо если € теб € рекомендую на эту должность, то ты станешь лейтенантом.
- Seni önerirsem işler değişir.
Вы должны знать, что каждая койка в госпитале нужна для раненых и умирающих из Арраса. Лейтенант...
Teğmen...
Ко всему прочему ты еще и к Кайле этого клоуна отправишь?
Her şeye bu şaklabanı mı göndereceksin?
"Ко-ро-ле-ва Вик-то-ри-я при-вет-ствует вас в Лондоне".
Kraliçe Victoria "Londra'ya Hoş geldiniz" der.
Раньше я писала аккуратной и красивой струйкой, а теперь, как из лейки.
Eskiden duş başlığından fışkırır gibi işeyebiliyordum.
И у него высокая склонность ко всевозможным заболеваниям, в том числе щитовидной железы, кишечным расстройствам и высокий риск лейкемии.
Ve, tiroid problemi, bağırsak anomalisi ve yüksek riskli lösemiyi içeren her türlü tıbbi kondisyona karşı duyarlılık göstermekte.
И последнее - если у лейтенанта Хочкисса будет что сказать по этому поводу - направишь его ко мне.
Teğmen Hotchkiss herhangi bir yorum yaparsa onu bana bırak.
Вращай ко-ле-со!
Çevir şu çarkı!
Я сидел на крутящемся кресле, и ко мне повернулась девушка, очень красивая, и это, конечно же, была Лейтон.
Karşımda şirinlik muskası bir kız sandalyesi ile dönüyordu. O kız Leighton'dı.
Хотите сыграть в Кэгни и Лейси, тогда вам лучше вернуться ко мне с одной вещью.
- Sağ olun.
Вы были так щедры ко мне, как и к Лейту, но я приняла всю Вашу доброту, которую только могла себе позволить.
Bana ve Leith'e karşı çok cömert davrandın. Ama kabul edebileceğim tüm tekliflerini kabul ettim.
Лейтенант Провенза, будьте добры, пройдите ко мне в кабинет.
- Tamam. Komiser Provenza, odama gelip bize katılabilir misiniz? Teşekkürler.
Эти дети - ключ ко всему, лейтенант.
O çocuklar çok hayati önem taşıyor teğmen.
Забудьте о Койле и о тюрьме.
Coyle'u ve hapiste geçen zamanı unut.
На прошлой неделе ко мне приходил обер-лейтенант Идель.
- Üsteğmen Edel geçen hafta beni görmeye geldi.
Если Скарф заговорит, я не единственный пойду ко дну, лейтенант Перес.
Scarfe konuşursa düşen sadece ben olmam Teğmen Perez.
У него был доступ ко всему, что ему было нужно. чтобы найти свои цели и подставить Лейлу.
Bütün kurbanlarını bulup Leila'yı suçlamak için gereken her şeye sahipti.
Сказал, что они придут ко мне и спросят о спецагенте Дейле Купере.
Gelip bana Özel Ajan Dale Cooper'la ilgili sorular soracağınızı söyledi.
По сути это как "Кегни и Лейси", но с черной и еврейкой
Cagney and Lacey'ye çok benziyor ama siyah bir kız ve bir Yahudi var.