Летнюю девочку Çeviri Türkçe
58 parallel translation
Он похител 14-ти летнюю девочку.
14 yaşındaki bir kızı kaçırdı.
- Он Изнасиловал 16-летнюю девочку.
- 16 yaşındaki bir kıza tecavüz etti.
ћне кажетс € ты все еще видишь Ённи как 7-летнюю девочку с косичками.
Bana kalırsa sen hâlâ Annie'yi yedi yaşındaki saçları örülü kız olarak görüyorsun.
Я помню 6-ти летнюю девочку которая спросила меня о динозаврах 800,000 лет тому назад.
800.000 yıl önceki dinozorları soran 6 yaşında ki bir kızı hatırlıyorum.
Вы подсовываете кому-то 10-летнюю девочку и...?
10 yaşında bir kızı, birinin kucağına verip, sonra- -
Я однажды лечил 12-летнюю девочку, игрока в футбол, ее пнули в ногу...
Bir seferinde futbol oynayan 12 yaşında bir kız çocuğunu muayene etmiştim. Bacağına tekme yemişti.
Ты эксплуатировала 9-летнюю девочку, которая тебя любит.
9 yaşındaki seni seven bir kızı kendi çıkarların için kullandın.
Точно. Я подвергаю 12-летнюю девочку серии опасных и инвазивных тестов, чтобы избежать скуки.
Çok doğru. 12 yaşındaki bir çocuğu sırf canım sıkılmasın diye tehlikeli ve rahatsız edici bir yığın teste tabi tutacağım.
.. где я изнасиловал 19-летнюю девочку.
... partime ait daireye gittim.
Он убил 1 4-летнюю девочку.
14 yaşında bir kızı öldürdü.
Позвольте сказать вот что... Плевать я хотел на государство, правительство, секретный отдел... - и прочих уродов, без причины отправивших 12-летнюю девочку
Şunu ifade etmeliyim ki devlete, hükümete, SAPO'ya ve ortada hiçbir sebep yokken 12 yaşındaki bir kız çocuğunu akıl hastanesine kapatarak yetişkinlere karşı savunmasız bırakan tüm sikkafalılara çok kızgınım.
Иначе, зачем ей нанимать 18-летнюю девочку без опыта и без образования?
Başka neden yeteneği ve diploması olmayan 18 yaşında bir kızı işe alsın?
Среди многих других зверств, совершенных этим монстром, Элиот Грин удерживал 12-летнюю девочку в заложниках, поэтому ее отец, исполнительный директор, днем раньше обналичил квартальную зарплату.
Bu canavarın yaptığı onca acımasızlığın yanında Elliot Greene, 12 yaşındaki bir kızı, İcra Kurulu Başkanı olan babası üç aylık kazançlarını bir gün erken söylesin diye rehine olarak tuttu.
- Вы только что убили 16-летнюю девочку.
Ama en son öldürdüğün 16 yaşındaki bir kız.
14-летнюю девочку в ящике закопали заживо, и у нее кончается воздух.
14 yaşında bir kız canlı canlı gömüldü ve oksijeni bitiyor. Tanıdık geldi mi?
И я знаю, что вы сделали. Вы изнасиловали 15-летнюю девочку.
15 yaşındaki bir kıza topluca tecavüz ettiniz.
Если под "кем-нибудь" ты имеешь ввиду 9-летнюю девочку, поедающую чипсы, то нет. В чем дело?
Kimseden kastın abur cubur alan 9 yaşındaki bir kızsa eğer yok.
Он взял 13-летнюю девочку...
13 yaşındaki kızı almış- -
По вашему собственному признанию вы лишили жизни 12-летнюю девочку, поэтому извинения губернатора всегда будут в определённых пределах.
İzninizle, 12 yaşındaki bir kızın canını aldınız, Valinin özrü tabi ki de her zaman belirli sınırlar içerisinde olacaktır.
Пришлось воспитывать 7-летнюю девочку.
Tam gün yedi yaşındaki kardeşine bakmaya başladı.
- Она задушила и подвесила 18-летнюю девочку, а после убила ее нерожденного ребенка.
- 18 yaşında bir kızı karnındaki bebeğiyle birlikte öldürüp, tavana astı.
Когда вы убивали 6-ти летнюю девочку и её 3-х летнего брата в этом кафе, вы думали об их семье?
Kafede öldürdüğün 6 yaşındaki kızın ve 3 yaşındaki kardeşinin ailesini düşündün mü hiç?
Вы использовали 17-летнюю девочку, как тайного осведомителя?
17 yaşında bir kızı muhbir olarak mı kullandın?
Я полностью за то, чтобы покончить с бандами, но использовать 17-летнюю девочку как информатора...
Bir çeteyi yakalamayı desteklerim ama 17 yaşında bir kızı muhbir olarak kullanmak -
Ало, ты превратился в 13-летнюю девочку или просто ебанулся?
Sıra onda. Sen on üç yaşında bir kıza ilgi duydun ya da sadece siktin Alo.
Мне нужно было понять, почему после смерти моей мамы ты взял 6-летнюю девочку жить с дядей, которого она едва знала и ты оставил ее там на целый год, и ни разу не позвонил, ни разу.
Benim anlamadığım şey şu : Neden annem ölünce, altı yaşındaki bir çocuğu az buçuk tanıdığı bir halasıyla yaşaması için bıraktın ve bir yıllık süre zarfında neden bir kez olsun aramadın?
А второй - пьяный водитель, который сбил на смерть 8-ми летнюю девочку и остался невиновным из-за неисправного алкотестера.
Tamam, bir de bu. Sarhoş kamyon şöforü sekiz yaşındaki kıza çarpıp öldürüyor ve yanlış alkol nefesi testiyle kurtuluyor.
Да. Зато тот судья, тот мерзавец, который лишил невинности 15-летнюю девочку, такую чистую...
Evet eminim o yargıç onbeş yaşındaki kızın bekaretini alan o puşt da çok masumdur.
Думал, что можно изнасиловать и убить 8-летнюю девочку, и спокойно жить дальше?
8 yaşındaki bir çocuğu kaçırıp, tecavüz edip bir de bundan kurtulabileceğini mi sandın? - Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
И она... выстрелила и убила Кейлу, 19-летнюю девочку.
Ve o da... 19 yaşındaki bir kızı, Kayla'yı vurdu ve öldürdü.
Жалко похищать 12 летнюю девочку, чтобы сделать ее одним из тех новобранцев, над которыми ты больше не имеешь власти.
Acınası olan 12 yaşındaki kız çocuğunu kaçırıp eskisi gibi emirler verebileceğin bir acemi haline getirmek.
Я не стану подвергать 12-летнюю девочку страшному инвазивному тесту только из-за твоего предчувствия.
Sırf senin içine bir şey doğdu diye 12 yaşındaki bir çocuğu korkutucu bir teste sokamam. - Sınırı biraz aşıyorum ama...
Дал слово спрятать 16 летнюю девочку. Почему он отвез ее к себе? В чего ты взял, что спрятать?
16 yaşındaki bir kıza onu saklaması için söz vermek, normal mi?
И ты ведешь 7-ми летнюю девочку на все это?
Bütün bunlara yedi yaşındaki bir çocuğu mu götüreceksin?
Ты подкупил ожерельем 15-летнюю девочку, чтобы подчинить себе, и я плохой человек после этого?
15 yaşında bir kıza istediğini yaptırabilmek için rüşvet olarak bir kolye kullanıyorsun ama kötü adam ben mi oluyorum?
Он хочет спасти... 17-летнюю девочку из Айдахо, которая получит одну из его почек.
Böbreklerinden birini alacak olan Idaho'lu 17 yaşındaki bir kızı kurtarmak istiyor.
Когда он уже взрослым встретил Шошу, она мало изменилась и была похожа на 12-летнюю девочку.
Öyleyse Shosha ile karşılaştığında tıpkı 12 yaşındaki gibi miymiş?
12-летнюю девочку.
12 yaşındaydı.
Что вы изнасиловали 16-летнюю девочку.
16 yaşındaki birine tecavüz ettiğini.
Патрульный нашёл 9-летнюю девочку в центре.
Devriye polisleri şehir merkezinde dokuz yaşında bir kız çocuğu bulmuşlar.
Ты убил 19-летнюю девочку, которую любил твой племянник!
Yeğeninin sevdiği 19 yaşında bir kızı öldürdün!
Я не оставлю 16-летнюю девочку одну на дороге.
16 yaşında bir kızı yol kenarında bırakacak değilim.
Мне жаль ту 13 летнюю девочку, которой ты была, но мне не жаль тебя сейчас.
13 yaşındaki senden özür diliyorum... ama şimdi özür dileyecek bir şeyim yok.
Пытаетесь запугать 10-ти летнюю девочку, чтобы вас не уволили? За то, что ваша чертова собака набросилась на мою дочь?
10 yaşında kızı, sizi kovdurmasın diye korkutuyor musunuz?
Те люди, которых мы ищем, сбросили 16-летнюю девочку с 20-этажного здания за ту же ошибку, что совершила ваша дочь.
Aradığımız adam 16 yaşında birini, kızınızın yaptığı aynı hata yüzünden 20 katlı binadan attı.
Есть семья там сейчас, за 11-летнюю девочку. Никаких шансов.
- Şu anda orada bir aile yaşıyor ve 11 yaşında kızları var.
Никто не мог сделать шум, как, что для более несколько минут без губит их нормальным голосом, не говоря уж про 11-летнюю девочку. Джо может говорить часами.
11 yaşındaki bir kız şöyle dursun kimse kendi sesini bozmadan birkaç dakikadan fazla böyle bir ses çıkaramaz fakat Joe saatlerce konuşabilir.
Зачем мне убивать 12-ти летнюю девочку?
Neden on iki yaşındaki bir kızı öldüreyim?
... который это могло бы произвести на 10-летнюю девочку.
Ölçebilir misiniz bilmiyorum... bunun on yaşında bir kız çocuğuna yapacağı etkiyi.
- зачем пырнули ножом 8-летнюю девочку! - Боже! Удачный ход!
Aman Tanrım, çok şanslısın.
Вы делаете из меня 15-летнюю девчонку, которую никто не воспринимает всерьез, глупую маленькую девочку, которую люди просто треплют по головке и говорят : "разве она не прелесть?"
İnsanların başını pışpışlayıp "ne şirin değil mi?" dedikleri, kimsenin ciddiye almadığı 15 yaşındaki aptal küçük kıza çevirdin ya beni.