Лечилась Çeviri Türkçe
65 parallel translation
Я у него не лечилась.
Hastası değildim.
Нет, я не лечилась, это только-что случилось со мной.
Hayır, kayıtlı değilim. Birdenbire oldu, kanıtlamak için belge gerekiyor.
Я хотел, что бы она лечилась.
Devam etmesini istedim.
Я лечилась от разных недугов.
Rahatsızlıklar değişiyordu.
Прошлой зимой, госпиталь Джефферсона в Филадельфии, лечилась от обморожения.
Geçen kış Philly'deki Jefferson Hastanesi'nde donma tansıyla tedavisi görmüş.
Последние 13 месяцев пациентка лечилась от бесплодия.
Hasta 13 aydır kısırlık tedavisi görüyor.
- Она рвала кровью и лечилась медикаментами, как будто это были конфетки и у неё новая опухоль на спине, которая, без сомнения была вызвана неуклюжими интернами во время последнего пребывания её в больнице.
Kan kustu... ve ağrı kesiciyi sanki şekermiş gibi içiyor. Ve sırtında yeni kemik oluşumu var, eminim ki son kaldığı hastanedeki sakar bir intern yüzünden olmuştur.
Когда ты была жирной свиньёй, ты лечилась самостоятельно.
Şişkoyken kendini tedavi ediyordun.
Её болезнь легко лечилась.
Kızın kolayca tedavi edilebilecek bir hastalığı vardı.
Он выбрал кого-то, кто должен был умереть и он, возможно, знал, что миссис Иглтон лечилась.
Ölmek üzere olan kişileri seçiyor. Muhtemelen Bayan Eagleton'un tedavi gördüğünü biliyordu.
- Да, моя тётя лечилась от рака груди.
- Evet teyzem de göğüs kanserini yendi.
Она ими всю зиму прыскалась, от простуды лечилась.
Kış boyunca öksürmüş.
У неё было биполярное расстройство, из-за которого она недавно лечилась в госпитале Святого Антония,
İki uçlu duygusal bozukluk hastalığı varmış ve bu yüzden de St. Anthony Hastanesi'nde tedavi görüyormuş.
По странному совпадению она лечилась в филиале больницы.
Kardeş hastaneden olması nasıl mümkün olabilir.
я никогда не видел, что бы клаустрофоби € так быстро лечилась.
Böyle gelip geçen bir klostrofobi görmemiştim de.
- Она лечилась от депрессии?
- Tedavi mi görüyordu? - Evet.
Когда умирала наша мать, когда Патриция лечилась у вас в Балтиморе, Вы очень ей помогли.
Annemin son zamanlarında Baltimore'da Patricia'yla görüştüğünüz zamanlar ona gerçekten yardım etmiştiniz.
Патриция рассказала мне, что когда она у вас лечилась, у вас были младенцы.
Patricia sizinle görüştüğünde bebeğiniz olduğunu söylemişti.
Я же лечилась, вы в курсе?
Temiz kalmaya çalışıyorum.
О, значит она не добровольно лечилась от алкогольной зависимости?
Alkol desteğini gönüllü almamış yani.
Она лечилась восемь месяцев и вышла с диагнозом
Orada sekiz ay kalmış.
Гейл Лангстон лечилась там от депрессии.
Gail Langston orada depresyon tedavisi gördü.
Она лечилась от фобии.
Korkularından dolayı tedavı görüyormuş
Итак, Клэр Серрано лечилась у д-ра Дэвида Вазрика, невролога, специализирующегося на проблемах памяти связанных с амнезией, PTSD, наркоманией.
Yani, Claire Serrano.Dr. David yazrick tarafindan tedavi goruyormus hafiza problemlerinde uzmanlasmis ir nöropsikolog Hafiza kaygindan uyusturucu bagimliligina kadar
Она лечилась от депрессии.
Depresyon tedavisi görmüş.
Я лечилась в клинике полгода.
Altı ay rehabilitasyonda kaldım.
Вы знали, что она дважды лечилась от алкогольной зависимости? Последний раз, 16 месяцев назад, все оплатила "Саусджет Эйрлайнс"?
Alkol bağımlılığı yüzünden iki kere tedavi gördüğünü ve sonuncusunun 16 ay önce olduğunu ve parasını SouthJet Havayollarının ödediğini biliyor muydunuz?
Я боролась с алкоголизмом и рисовала их пока лечилась.
Ben içkiyi bırakmış bir alkoliğim. Onu da ayık kalmaya çalışırken yaptım.
Ты лечилась от алкогольной зависимости? Или от депрессии перед попаданием в лечебницу?
Alkol bağımlığı ve depresyon için hiç tedavi oldun mu?
Мама Эмили говорит, она в психушке лечилась.
Emily'nin annesi onun akıl hastanesine kaldırılması gerektiğini düşünüyor.
Она лечилась на Харли-Стрит.
Harley sokağına gitmişti.
Она лечилась долгие годы.
Tedavi altında yıllarını harcadı.
Там лечилась ваша тетя.
Halanın tedavi gördüğü yer.
Доротея Джарроу лечилась от психического заболевания.
Dorothea Jarrow ruhsal hastalıkları konusunda tedavi görüyordu.
И лечилась в санатории.
Ve iyileşmek için sanatoryumda.
В любом случае, когда Оливия лечилась у моего отца...
Her neyse. Olivia babamın hastasıyken...
- Тоже лечилась?
- Sen de mi toplantılara katıldın?
Звучит безумно, но я был страстно увлечен Надеждой, когда она лечилась в моей группе
Çılgınca gelecek biliyorum ama Hope benim terapi grubumdayken ona acayip vurgundum.
В последние дни своей болезни, Леди Слоун лечилась в Рэдклиффе.
Leydi Sloan son hastalandığında Radcliffe'te tedavi görmüştü.
Ваша жена лечилась в психиатрической клинике в Рисскове?
Karınız Risskov Ruh Hastalıkları Hastanesi'nde kalmış mıydı?
Она лечилась в разных реабилитационных центрах от алкоголизма и наркозависимости, полгода назад умерла, и явно от передозировки.
Uyuşturucu ve alkol bağımlılığından rehabilitasyon fakültelerine girip çıkmış, 6 ay önce görünür aşırı dozdan vefat etmiş.
Как оказалось, эта лечилась от сексуальной зависимости, возможно безуспешно.
Bu sefer ki seks bağımlılığından yeni kurtulmuş biriydi. Belki de tam kurtulamamıştı.
Она лечилась у ортодонта будучи подростком.
Daha gençken etkin bir diş düzeltme tedavisi görmüş.
Я бросила курить, когда лечилась от бесплодия.
Doğurganlık tedavilerim sırasında sigarayı bıraktım. Ama sen iç.
Судя по этому, она никогда не лечилась у врача.
Bu bakılırsa o bir doktor tarafından tedavi değildi.
Ведь если бы она лечилась в местной больнице, Якудза бы узнали, что она еще жива.
Çünkü yerel bir hastanede olsaydı, Yakuza hala hayatta olduğunu öğrenirdi.
Моя жена принимала его, когда лечилась от рака.
Eşim bu ilaçlardan kanser tedavisi süresince kullandı.
Если бы я лечилась, пока моя дочь росла, сейчас она бы не проворачивала грязные дела на улице.
Eğer kızım büyürken ayık olsaydım şimdi sokaklarda numaralar çeviriyor olmayacaktı.
Она лечилась. Откуда ты знаешь?
- Tedavi görüyordu.
Отец и мать сказали, что она лечилась от этого, с первого года обучения.
Annesi ve babası... birinci sınıfta başlayan iştahsızlık için tedavi olduğunu söylediler.
Она два года лечилась от бесплодия.
İki yıldır kısırlık tedavisi görüyor.