Лечили Çeviri Türkçe
249 parallel translation
У него был менингит, его лечили пенициллином Лайма.
Menenjit geçirmişti, Lime'ın penisilininden vermişler.
Когда мы встретились, её лечили от серьёзного потрясения, я сразу полюбил её... и убедил себя, что она полностью здорова.
Onunla tanıştığımda şiddetli bir şok sonrası tedavi altına alınmıştı. Ona aşık oldum ve.. Onu tedavi etmeye ikna ettim.
Три века минуло с тех пор, как мы лечили кого-либо от подобной... формы насилия, но существуют медицинские записи, сохранившиеся с тех времен.
Üç yüz yıl boyunca hiç kimseyi... böyle bir taciz nedeniyle tedavi etmemiştik Ama o devre ait tıbbi kayıtlarımız mevcut.
А вы лечили кого-нибудь из одноклассников Рэя Соамса?
Bunlardan bazıları Ray Soames'ın sınıf arkadaşları mıydı?
Вы лечили кого-нибудь из них гипнозом?
Bu vakalardan hipnozla tedavi ettiğiniz oldu mu?
Мужа положили в госпиталь. Лечили, ухаживали... я польщена.
Kocama pek çok tedavi ve terapi uyguladılar ve bunlar için minnettarım.
Нет, нет, нет, нет. Сам не пробовал, но при мне лечили.
Hayır, ben kullanmadım ama kullanılışını gördüm.
Ты можешь сказать, где тебя лечили?
Daha önce nerede tedavi gördün?
Вы как-то лечили сына моего соседа. Он попал под машину.
Bir komşumuzun çocuğuna bakmışsınız.
Но, скажите, доктор Гренджер, Вы ведь лечили печень Эмили Арендел, не так ли?
Söyleyin, Dr. Grainger karaciğer şikayetleri yüzünden Emily Arundel'i siz tedavi ettiniz, değil mi?
Жена была счастлива Детей хорошо лечили.
Karım mutluydu. Çocuklarım için iyi sağlık hizmeti, iyi okullar.
Мы ей лечили отравление.
Aşırı alkolden getirmişlerdi.
Как же вы раньше-то людей лечили?
Bu kadar zamandır insanları nasıl tedavi ediyordun?
Вы хорошо меня лечили.
Bana iyi bir doktor oldun.
Выглядит так, будто его лечили после длительного облучения.
Görünüşe göre uzun zaman maruz kalma tedavisi görüyormuş.
Было время, когда уколом пенициллина лечили все вирусы.
Bir zamanlar bir penisilin iğnesi tüm mikropları öldürürdü.
Мадам, лекари сказали, что они лечили вас, но болезнь вернулась.
Hekimler, ilerleyen hastalığı, seni iyileştirdiğini söylediler.
Как его лечили?
Ne şekilde bir işlem yapıldı?
Меня лечили третья модель, четвёртая, не говоря уже о лучших, реальных докторах Звёздного Флота.
Mark - 3 ve Mark 4 beni tedavi etti, Yıldız Filosu'nun en iyi doktorlarından bahsetmiyorum bile.
Похоже нашего друга лечили от многих психических заболеваний.
Pek çok kez psikiyatrik tedavi görmüş gibi görünüyor.
Его два раза лечили.
O iki kere vurulanlardan.
Ты хочешь, чтобы я перерезала вены, и меня лечили бесплатно, как жертву преступления?
- Sonunda travmatik bir durum arz edeceğim. - Bu beni de kahrediyor.
Вы каким-то образом лечили этих людей и я хочу знать как.
O insanları bir şekilde iyileştiriyordun bunu nasıl yaptığını öğrenmek istiyorum.
И что его лечили в больнице в Эль Сальвадоре.
Ve San Salvador'daki bir hastanede müdahale edilmesini sağladı
Ты была тяжело ранена и мы лечили твои раны.
Yaralanmıştın. Seni iyileştirdik.
Если бы ты послушался меня, Лекса бы уже лечили а мисс Лэнг не лежала бы здесь, борясь за свою жизнь!
Beni dinlemiş olsaydın, Lex ihtiyacı olan yardımı çoktan alıyor ve Bayan Lang burada hayatı için savaşıyor olmazdı.
Хочу спросить, вы лечили Бесьона?
Sana bir sey sormak istiyorum. Bession'u tedavi ettin mi?
И тем не менее... когда вы лечили меня, вы были так многословны.
Ama nedense... beni tedavi ederken fazlasıyla fikriniz vardı.
Вы настаивали, чтобы мы лечили его без психотерапии, рецепт катастрофы.
Onu psikoterapi görmeden tedavi etmemiz konusunda ısrar ettiniz. Bu felakete davetiye çıkardı.
Они были врачами, и лечили всех - и своих, и врагов.
Doktorlardı, dost veya düşman herkesi tedavi ediyorlardı.
Или лечили больных? — В качестве примера, да.
- Mesela, evet.
Из-за того, что ее так долго не лечили, она прогрессировала от простой аллергии со слезящимися глазами и зудом в горле, до "Я надеру тебе задницу" аллергии.
O kadar uzun süredir tedavi edilmemiş ki bildiğimiz "gözüm sulanıyor boğazımda bir gıcık var" türü alerjiden "seni mahvedeceğim" alerjisine terfi etmiş.
Минди... Я просто говорю, если бы они знали, они бы не тестировали тебя, они бы лечили тебя.
Bilselerdi sana tahlil yapmak yerine tedavi ederlerdi.
Послушайте, вы лечили пациента около восемнадцати месяцев назад, женщину по имени Люсилия Пальмьеро, я хотел спросить, помните ли вы проведение каких-либо тестов вообще.
18 ay önce muayene ettiğiniz bir hasta hakkında aramıştım. Lucille Palmero adında bir kadın. Acaba hiç tahlil yaptınız mı?
Мы это долго лечили.
Yapma, Butters.
Если бы мы были врачами, мы бы лечили рак.
- Sahi mi? Doktor olsaydık kansere çare bulurduk.
Только потому, что мы от неё лечили, и ему стало хуже.
Tedavisini gördüğü ve daha kötüleştiği için.
Лечили неправильно и она умерла. К сожалению.
Ama iyi tedavi edilmemiş ve ölmüş.
Можно узнать, какой недуг вы лечили?
Rahatsızlığınız neydi diye sorabilir miyim?
Недомогание, от которого вы меня лечили, прошло.
Bağımlılığıma karşı kullandığınız tedavi bana iyi geldi.
На следующее утро каждый доктор и медсестра, что лечили его, что касались его, получили те же самые повреждения.
Ertesi sabah, onu tedavi eden, ona dokunan tüm doktor ve hemşireler aynı hasara uğradı.
И мне нужно, чтобы вы дали слово, что будете лечить это так же, как лечили бы смертельную опухоль.
Kocamın karakterindeki bu değişikliği, ölümcül bir kansermiş gibi ele alıp tedavi etmeye söz vermenizi istiyorum.
Наш ребенок болен, и мы хотим, чтобы его лечили.
Bebeğimiz hastaysa tedavi edin.
Он не хочет, чтобы вы лечили его!
- Tedavi etmeni istemiyor.
Мы не лечили от него по-настоящему, мы перестали давать интерферон, когда он начал отравлять его печень.
- Hepatit C. Tedavi etmeye kalkışmadık. Karaciğerini zehirlemeye başladığında interferonu durdurduk.
— Но меня — меня же лечили.
Ama tedavi olmuştum.
Ух ты, вы лечили эту цыпочку из "Спасателей Малибу"?
- Sahil Güvenlik dizisindeki pilici mi tedavi ettin?
Перелом лечили в одной из стран Восточного блока... до падения коммунизма,
Kırık, komünizmin çöküşünden önce Doğu bloğu bir ülkede tedavi edilmiş,
Его лечили полистролом.
Polistirenle tedavi ediliyordu.
Мы действовали, отталкиваясь от этих доказательств и лечили её.
Kanıtımızı baz alıp, onu tedavi ettik.
Вы лечили мою подругу.
Arkadaşımı tedavi ettin.