Ливии Çeviri Türkçe
73 parallel translation
Боюсь, эта пустыня - худшее место в Ливии.
Çölün o tarafını bilmezsiniz siz. Libya'nın en çetin bölgesidir.
- Нет, из Ливии.
- Roma'dan mı?
Гордый, непокорный сын, проданный в ад каменоломен Ливии, когда ему не было и тринадцати.
Bu gururlu, asi çocuk... daha on üç yaşına basmadan satılarak Libya madenlerinde... ölümden beter bir yaşama mahkum edildi.
... даже в Ливии. Я набросал твой портрет в Калиновской колонии, я точно помню.
Hatta, Crinthian'ın merkezi Eptismania'da senin... bir eskizini bile çalışmıştım.
Отрежь и отошли Ливии. На память об их большой и светлой любви.
Şunları kesip, Livia'ya gönder büyük aşklarının bir hatırası olarak.
Остальное отошлите Ливии.
Şimdi geriye kalanı Livia'ya gönderin.
Мы вместе служили в Ливии.
Evet. Libya'da beraber görev yaptık.
А как получилось, что тебя не было в Ливии?
- Tarzım değildi.
Для Ливии, прозвучавшее предложение недостаточно смелое...
Bu çözüm Libya için yeterince cüretkar değil.
Как вы относитесь к слухам о сенаторе Джексоне, что он находится в Ливии.
Senatör Jackson'ın yatıştırıcı ilaç aldığı söylentilerine ne diyeceksiniz?
Страны типа Ирана, Ирака и Ливии.
.. gibi ülkelere hurda fiyatına satılıyorlar.
- Вы ведь выросли в Ливии?
Şey, senin bilmen gerekir. Libya'da büyümüştün, değil mi?
Четверо мертвы, один в Ливии, но последний находится в Штатах.
Dördü ölmüş, biri Libya'da ama sonuncusunun Amerika'da olduğu sanılıyor.
Шакал подставил тебя в Ливии.
Çakal'ın Libya'daki silah işinde sana tuzak kurduğunu biliyorum.
Бастующие в Ливии...
Dünyanın çeşitli yerlerinde ABD karşıtı gösteriler sürüyor.
Вот что я вам скажу, леди. Весь мой гарнизон так верил в этот город что без приказов он прошагал пол Ливии до Египта чтобы найти этот город.
Şöyle söyleyeyim, bütün birlik buna o kadar inandı ki bu şehri bulmak için Libya'yı geçip Mısır'a girdik.
Расскажи мне еще о Ливии.
Anne, Livia'yı anlat.
Почему в этом списке посол в Ливии?
Libya büyükelçisinin bu listede ne işi var?
Они уже в Ливии.
Libya'dalar.
На следующей неделе я буду в Ливии. Ты не мог бы пойти на встречу вместо меня?
Gelecek hafta Libya'da olacağım, benim yerime bir toplantıya katılmanı istiyorum.
Кроме Ливии.
Belki Livia hariç.
Хочу сказать пару слов для Дэна и Ливии.
Teşekkürler.Pekala,
- 3 марта - день рождения Ливии.
- 3 Mart, Livia'nın doğum günü.
По поводу утра, насчет Ливии... не сейчас. %
Bak, bu sabah, Livia hakkında... Bu gece olmaz.
Это.. вещи Ливии. Прислали тогда из её офиса.
Livia'nın ofisi, onun masasını toparlarken bunu bana yollamıştı.
У США и Ливии общие враги.
ABD ve Libya ortak bazı düşmanlara sahip.
Под разными именами он бывал в Египте, Алжире, Ливии и Нигере.
- Farklı kimliklerle Mısır'a Cezayir'e, Libya'ya ve Nijerya'ya gitmiş.
- Но ты был зачат в Ливии, верно?
- Ama sana Libya'da mı hamile kalmış?
Он не боится ничего и никого, в отличие от своего предшественника Хасана аль-Бакра. И пользуется полной поддержкой полковника Каддафи в Ливии.
Hiç bir şey ve hiç kimseden korkmaz Libya Lideri Muammer Kaddafi'den tam destek alıyor.
- Придётся уйти из Ливии.
- Nedenmiş?
Али и Дина Сайкорпс гоняются за тем же разрешением на работу в Ливии, на которое нашим обеим компаниям якобы наплевать.
SyCorps, Andine ve diğerleri ikimizin şirketinin de ilgilenmiyormuş gibi yaptığı Libya'daki aynı endüstriyel kaynakların peşinde.
Мы поймали бОльшую рыбешку гарпуном в Ливии.
Hey be... Nwiya'dayken bunların büyüklerini zıpkınla avlardık.
Мы долгое время в тюрьме в Ливии.
Libya'da uzun süre hapisteydik.
Где-то в Ливии, так что я позвала девчонок из твоей сосисочной, и своих подруг из госпиталя.
Ben de bazı sosisçi kızları ve hastaneden bir kaç arkadaşı çağırdım.
В Ливии или на Лонг-Айленде?
Libya mı, Long Island mı?
Фрост служил в горячих точках, в том числе Ливии с 95-го до 98-го, в Иордании до 2000-го.
Frost pekçok aktif bölgede hizmet verdi, Bunlara 1995'ten 1998'e kadar Libya'daki ve 1998'den 200'e kadar Ürdün'deki görevleri de dahil.
Три месяца назад мы закончили секретную операцию в Ливии уклоняясь от ракет янки и боевых кораблей лягушатников перевозя помощников повстанцев из Триполи, пока Каддафи не добрался до них
Üç ay önce Libya'da gizli operasyonlar yaptık. Kruz füzeleri ve apaçi savaş helikopterlerinden kaçtık. Ayaklanan direnişçileri Kaddafi almadan önce Trablusgarp'dan kaçırdık.
Переходим к другим новостям из Западной Африки, в Триполи и в других крупных городах Ливии продолжаются столкновения противоборствующих сил, в то время как новое правительство изо всех сил пытается установить мир после свержения режима Муаммара Каддафи.
Batı Afrika'ya bakacak olursak, rakip kuvvetler, Tripoli'de ve diğer Libya şehirlerinde çarpışmaya devam ediyor. Yeni hükümet, barışı sağlamak ve Muammer Kaddafi'nin rejimin çöküşünün etkilerini silmeye çalışıyor.
Премьер-министр Ливии призвал к прекращению огня и заверил все противоборствующие стороны, что они будут иметь право голоса...
Libya başbakanı ateşkes çağrısı yaptı. Herkesin söz hakkı olacağının garantisini verdi.
Множественные посещения Ливии частным пилотом по имени Мэттью Доунс в 2008 году. Но ее имени у меня нет.
Tamam, 2008'de Libya'ya sayısız girişi olan Matthew Downs adında bir pilot var,... ama kadının adı yok.
Только такой человек как вы мог получить дело вне Ливии.
Yalnızca senin gibi bir adam çantayı Libya dışına çıkarabilir.
- В Ливии освободили репортеров.
- Libya'daki muhabirler serbest bırakılmış.
Эти журналисты, которые находились больше пяти дней в Отеле Риксос в пятизвездочной тюрьме, как он известен в Ливии, освобождены и едут в безопасное место.
5 yıldızlı Rixos Hotelinde, Libya'da bilinen adıyla beş yıldızlı hapishanede tutulan gazeteciler, Güvenli bir yere nakledildi.
А здесь, глубоко внутри Ливии, находится МессАк СеттафЕт.
Ve Libya'nın en içlerindeki Messak Settafet.
Которое было в Ливии, по причинам, в которые я не хочу вдаваться.
Söyleyemeyeceğim bazı sebeplerden ötürü son durak Libya'ymış.
В Сомали, в Ливии, Уганде.
Somali'de, Libya'da, Uganda'da.
По иммиграционным документам он инженер-химик из Ливии.
Göçmenlik belgelerinde Kimya mühendisi olduğu yazıyor Libyadan.
- В Ливии.
- Libya'da.
Высшего комитета безопасности Ливии.
Libya'nın Yüksek Güvenlik Kurulu.
Ливии досталась такая куча денег, что в ней можно было плавать!
Baban Livia'ya bir filin içini doldurabilecek kadar para bıraktı.
[Ливии с любовью]
Sana bunu ben vermiştim.