English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Л ] / Лини

Лини Çeviri Türkçe

293 parallel translation
Я нашел странный символ он состоял из четырех линий и заканчивался треугольником
Bu gerçekten tuhaf olan sembolü buldum. Dört çizgisi ve çizgilerin sonunda küçük küçük üçgenler vardı.
Я знаю, где они, без всяких карт, линий, царапин и карандашей.
- Nerede olduklarını biliyorum. Kağıda, kaleme, çizgilere gerek yok.
Прошу вас, все вы. Уступите позади этих линий!
Lütfen, hepiniz şu hattın arkasına geçin.
¬ данный момент лини € недоступна.
İletişim şu anda mümkün değil.
Корма слишком приподнята, что уменьшает элегантность линий.
Pupa güvertesi çok yüksek, çizgiyi bozuyor. Güverte kamaraları çok büyük.
Скиапарелли говорил, что во время близкого подхода Марса к Земле была обнаружена сложная сеть одиночных и двойных прямых линий, пересекающих яркие участки Марса.
Schiaparelli, Mars'ın Dünya'ya yaklaştığı sırada Mars'ın aydınlık bölümlerinde, tek ve çift çizgilerden oluşan girift bir ağ olduğunu kaydetmişti.
Множество мест на Земле обретают четкую структуру, открывая взгляду сложный рисунок из прямых линий квадратов, прямоугольников и кругов.
Dünya'daki birçok yer düz çizgiler, kareler ve çemberlerden oluşan girift desenler şeklinde belirmeye başlar.
Некоторые ученые полагали, что это пиктографический код, насыщенный темными метафорами, состоящий главным образом из глаз, волнистых линий и животных.
Bir grup alim bunların çoğunlukla gözler, dalgalı çizgiler ve hayvanlar ile alakalı mecazi resim yazıları olduğunu düşündü.
Например, случайное совпадение линий окна и ниши, но есть и другие устройства, удивительно различные.
Örneğin... şans eseri bir oyuk ya da pencere raslantı eseri burada mevcut değil.
Эти поглощённые или отсутствующие частоты появляются в виде чёрных линий на спектре света, который мы принимаем от планеты или звезды.
Ve bu soğurulan ya da kayıp frekanslar gezegen ya da yıldızdan gelen ışık tayfında siyah çizgiler olarak belirir.
Совсем иным был бы набор инфракрасных линий, если бы там присутствовали, скажем, водяные пары.
Örneğin, su buharını inceliyor olsaydık farklı bir kızılötesi çizgi grubu elde ederdik.
Мы видим поразительно сложную систему пересекающихся прямых и искривленных линий.
Şaşırtıcı çapraz, düz ve eğimli çizikler farkettik.
Но когда он записал спектр более тусклой и далекой галактики, он увидел ту же характерную пару линий, но смещенную вправо, к красному.
Ama ne zaman ki uzak ve silik bir galaksiyi incelese aynı belirgin iki çizgiyi fakat sağa kırmızıya yaklaşmış olarak görüyordu.
Да, несколько линий повреждено снегопадом.
Evet, fırtına yüzünden bazıları kesik.
Здесь много линий повреждено снегопадом.
Fırtına yüzünden kesildi.
- Прорубимся через крышу, доберемся до телефонных линий.
Şaftın üst kısmını açarız, kablolara ulaşırız.
Я смотрел сквозь решетку тщательных чернильных линий на совершенную красоту.
Mürekkebin titiz devinimlerini inceliyordum hepsi de mutlak bir güzellikti.
Это - несколько волнистых линий. - Жаль.
- Bir iki tane dalgalanan çizgi.
Игра линий.
Ahenk.
Я хотел прямых углов,.. четких линий.
Doğru açılar düz çizgiler olsun isterdim.
У моего сына на левом плече есть шрам в виде пересечённых линий.
Unutma! oğlumun sol omzunda çarpı işareti şeklinde bir yara var!
" активизировала конденсатор силовыx линий и отправила мен € в 1885 год.
" bu da akı kapasitörünü çalıştırarak beni 1885'e gönderdi.
ћ-р'ьюжн подает энергию в переключатель времени и конденсатор силовыx линий.
Bay Füzyon zaman devrelerine ve akı kapasitörüne güç verir.
Свитер Лини надоумил меня оттянуть вниз мою кожу... и завязать там внизу ниткой.
Leni'nin süveteri aklıma, Derimi aşağıya doğru çekip penisime bir iplikle tutturma fikrini getirdi
Лини похоже на меня, правда?
Leni bana benzemiş
Я не мог иметь секс с Лини.
Leni ile aşk yaşayamazdım.
Лини, прости меня.
Affet beni.
Лини дома?
İyi günler. Leni evde mi?
В случае если ты не слышал... Лини беременна.
Duymamış olabilirsin diye söylüyorum...
Лини любит вас, Джозеф.
Leni senden çok hoşlanıyor, Jupp.
В родне моего мужа много Итальянской крови... и Лини боялась что ребенок... может быть с недостаточно чистой рассой... и его могут не принять в "Лебенсборн."
Kocamın aile tarafında bir çok İtalyan var, - Lebensborn " a kabul edilmeye yetecek kadar saf-kan olmayacağından korktu
Я люблю Лини.
Leni'yi seviyorum
Лини сказала, ты не перейдешь определенный рубеж.
Leni senin belli bir noktadan daha fazla ileriye gitmediğini söyledi
Ты не должен говорить Лини.
Sakın bunu Leni'ye söyleme.
Пока я кричал "Хайль Гитлер"... и ухаживал за Лини... моя семья почти вся погибла.
Ben Adolf Hitler diye bağırıp Leni'ye kur yaparken ailem çoktan ölmüştü
- ¬ се нормально - ƒжорж, звон € т из офиса'ранка, втора € лини €.
Ara verdiler. Dert değil. George, Franck'ın ofisinden arıyorlar.
Мне нужны шесть линий : Чикаго, Детройт...
Chicago, Detroit...
Выглядит, как будто несколько позитронных линий были перерезаны.
Sanki pozitif elektron bağlantıları kesilmiş.
Как только твой голос зафиксирует одна из этих линий - - тебе крышка.
Sesin bu hatlarda olursa, işin biter.
Пучок волнистых линий.
Bir sürü saçma sapan çizgi.
- ¬ от так? - ƒа. " тобы получилась одна лини €.
Parmağını şuraya koy, tam 12'nin üstüne, sımsıkı tut, tamam mı?
За какой из этих зеленых линий находится "Мир чудес"?
Wonder World hangi yeşil hattın arkasında?
Нет никаких линий обороны, дружок.
Ama düşman hattı yok çocuğum.
Это именно он, самостоятельно, бился за получение нами амстердамских линий.
Kendisi, tek başına bize Amsterdam seferlerini kazandırdı. Onu takımımızın bir parçası olarak görmekten büyük mutluluk duyuyorum.
Мы в городе линий высоковольтных передач.
Yüksek gerilim bölgesindeyiz.
А в озере еще водятся карпы, лини и щуки.
Gölde de sazan, kilizbalığı ve turnabalığı.
С вашего разрешения, мы думали, начать с восстановления линий ODN.
Onayınız olursa ODN hatlarını sökerek başlamayı düşünüyoruz.
Ч Ќу, € о чем-то таком догадывалс € Е ѕотр € сающа € професси €. ћоим любимым всегда было создание береговых линийЕ ћен € просто перло делать все эти финтифлюшки вдоль фьордов.
Evet, bunu daha önce duymuştum. Harika bir iş. Kıyı çizgilerini yapmak benim en sevdiğim iş...
Он думает только об игре линий. Ну, конечно!
Tabi, tabi!
Лини.
Leni.
Работает. Работает. Мне нужны шесть линий :
Altı hatlı bağlantıya ihtiyacım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]