English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Л ] / Листик

Листик Çeviri Türkçe

36 parallel translation
И ты будешь писать отдельный листик для меня?
Benim için özel bir sayfa yazar mısın?
Отдельный листик, а на ней много-много поцелуев.
Bol öpücüklü özel bir sayfa göndereceğim.
"Читал и одобрил". Дальше! А потом я заполнил этот листик по своему усмотрению, он стал доверенностью на получение данной суммы.
Sonra, bu boş kâğıdı doldurdum ve tüm yetkiyi bana veren bir vekâletname hazırladım.
Нарисованный цветок не отличается от настоящего Скопирован каждый листик, каждая тычинка
Çiçekler yaprağından stamenine kadar tasarlanır.
Просто дай мне листик!
Sen de okuyamazsın ki. Şimdi biraz ver hadi.
- Ну же, дай мне листик! - Ладно.
- Çabuk ol, ver biraz!
Понятия не имею, откуда взялся этот листик. Узнаю - поделюсь. Поздравляю, Малдер.
Pekala, bulur bulmaz sizi haberdar ederim.
Она оставила листик мяты на моей подушке.
Yastığıma küçük bir nane şekeri bırakmış.
Листик салата или выписку из архива?
Kuşkonmaz mı yoksa mahallenin arşivlerini mi?
Потому что я как листик салата, а ты - жирный, сочный гамбургер.
Çünkü ben yeşil salatayım ve sen açık büfesin.
видишь на земле листик, и говоришь сам себе : "Я должен наступить на него, иначе что-то плохое случится со мною, если не наступлю"?
Yürürken yerde bir yaprak görüyorsun ve diyorsun ki üstüne basmalıyım değilse, başıma çok kötü bir şey gelecek.
Вон мой любимый листик.
İşte en sevdiğim yaprak!
В смысле, они листик сунули прямо на свой флаг.
Afyon bayraklar mı? Kanada'ya gidiyoruz.
Миссис Майерс, когда вы говорите "один листик", вы имеете ввиду обе стороны листа?
Bayan Myers, bir sayfalık derken kağıdın ön ve arka yüzünü mü kastettiniz?
Я написала свое предположение, но моя подруга Сэнди забрала у меня листик, но мой ответ был неправильный, потому что это был шуточный вопрос,
Ben "Mountain Miss" yazdım, en iyi arkadaşım Sandy Marchamer cevabımı yırtıp aldı ama yanlış cevabı almıştı, çünkü soru hileli bir soruydu.
Листик?
Leaf?
Мой маленький Листик
Küçük Leaf.
Так ты не Листик, а?
Yani sen Leaf değil misin?
Я не знаю, кто такая Листик
Leaf'in kim olduğu hakkında fikrim yok.
Ты усмирила мой гнев, так, как маленький Листик делала это давным-давно
Öfkemi yatıştırdın. Çok uzun zaman önce, Küçük Leaf'in yaptığı gibi.
плохое масло, чёрствый сыр, а может, листик увядшей петрушки.
Ya da iyi pişmemiş bir patates olabilirsin.
лучше просто носить листик?
Yaprak tutun önünüze daha iyi.
- Листик этой капусты.
- Söyle bakalım.
Каждый листик.
Her bir yaprağı.
Листик. Ну вот.
Bir yaprak.
"Пока хоть листик у надежды бьется"
"Umut olduğu sürece hayat yaşamaya değer."
Каждый листик и цветок тщательно отмечен и помечен.
Her yaprak ve çiçek dikkatle çizildi ve işaretlendi.
Пролетай, листик.
Yaylan bakalım yaprak!
ни один листик не дрогнул под воздействием их чар, ни одна пылинка не сменила своего привычного курса, ни один волосок не упал с чьей-либо головы.
Büyüyle ne bir ağaçtaki yaprağı titretmiş, ne bir toz zerresini yerinden oynatmış ne de bir kişinin saçının telini değiştirmişti.
Доктор сказал, что тебе нужно пожевать листик. Хорошо?
Doktor yaprakları çiğnemeni söyledi, tamam mı?
Тряслась как листик.
Bir cam gibi parçalandı.
А сама при этом листик ламинируешь.
Sen ne oluyorsun peki? Bu zamanda ağaç yaprağı kaplayan mı kaldı?
Вот листик, где вы можете записаться.
Kayıt kâğıdı dönüyor.
Листик...
Leaf!
Вот... И он будет, как листик.
Selofan.
А где мой листик?
Yaprağım nerede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]