Лопатки Çeviri Türkçe
120 parallel translation
Потом проводим удержание в партере, затем положим его на лопатки.
Şimdi belinden tuttu. Rakibini döndürdü!
Этот парень любого уложит на лопатки... от Ганди до Гарбо.
Gandhi'den Garbo'ya kadar herkesi... alt edebilecek biri.
Я подкидывал с лопатки мороженное в воздух,.. .. делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок.
Bir top dondurmayı havaya fırlatır, yüksekliği ve hızı ayarlardım ve-işte!
В середине левой лопатки.
Sol kürek kemiğinin ortasında.
Местных людей мы положим на лопатки. Заставим их выбирать между лучшими кандидатурами.
Buradaki seçmenlere büyük projeler sunup onlara başka seçenek bırakmayacağız.
ћы укладываем их на лопатки одной левой.
Ve sürekli olarak onları dize getiriyoruz.
Еще никому не удавалось уложить меня на лопатки.
Şimdiye kadar kimse benim hakkımda bir şey yazmadı.
Микс уложил латынь на лопатки. Я не то чтобы совсем завалил английский.
Meeks Latince'den geçti ama ben Edebiyat'tan çaktım.
Выходная рана находится между вторым и третьим позвонком, примерно в 6 дюймах от правой лопатки.
Çıkış yarası ikinci veya üçüncü omurilik seviyesinde sağ kürek kemiğinden altı inç aşağıda.
Или бежала во все лопатки?
Kaçıyor muydu?
Может, это их очередная уловка, чтобы нас положить на лопатки?
Belki de bizi oyalamak için buldukları başka bir taktiktir.
Нет, старший инспектор, бараньи лопатки бывают только в Айлворте.
Hayır, hayır, hayır, Başmüfettiş... Gerdan, Isleworth'e özgü bir hayvan falan herhalde.
Она та еще стерва, но я уложила ее на лопатки.
Bu arada kendisi sürtüğün teki ama ona haddini bildirdim.
Король бросил его на лопатки!
Sıkı durun. Kaufman'ın başı dertte artık.
Ты кладёшь моего мужа на обе лопатки.
Kocam gibisin.
Бежала во все лопатки.
Onları trafikte ektim.
Победа достанется воину, что три раза уложит на лопатки противника.
Zafer rakibini yere üç kez vuran savaşçıya gider.
И она такая сексапильная- - ты видел, как она положила меня на лопатки.
Ve seksi ve... Beni duvara fırlatışını gördün.
Из этой позиции я знаю 1 1 способов, как положить тебя на лопатки.
Bu pozisyondan seni etkisiz kılacak 11 yöntem biliyorum.
Ну, я рассказал им про ужин и всякое такое про готовку, думаю, завтра все школьники города побегут покупать лопатки.
Evet, onlara restorandan ve yemek pişirmekten bahsettim. Eminim bütün çocuklar yarın hemen bir spatula alacaktır. - Canavar mı arıyorsun?
- У неё был открытый перелом левой лопатки.
Bulduklarım için hayır. Sol kürek kemiğinde açık bir kırık var.
Кусок говяжьей лопатки, варёная морковь и картофель в мундирах.
Dilimlenmiş kürek kemiği eti. Haşlanmış bütün havuç ve kızarmış patatesler.
Я тебя уложу на лопатки.
Senin canına okurum ben.
Ты должен положить страх на лопатки.
Birisi o korkuyu yere sermeli.
Что, позволишь кузине положить тебя на лопатки?
Kuzeninin seni, kendi bodrumunda, yenmesine izin mi vereceksin?
Он поймал меня и, каким-то образом, уложил на лопатки, легко и просто.
Ama beni gafil avladı ve nasıl olduysa yere yıkıverdi.
А, это твои лопатки.
Omuz kesen.
Лопатки опускаются к позвоночнику.
Kürek kemiğini omurgaya doğru çekin.
И всегда кладу врага на обе лопатки.
Avımı yere sermeden asla!
- Просто положил на лопатки Магритта.
- Magritte kadar güzel.
Который уложит этого бойца на обе лопатки.
Kim bu Sumo güreşçimizin sırtını yere getirecek kişi?
- Внутренние лопатки.
- Elektroşok cihazı.
Просто взял и опрокинул меня на лопатки.
Bir anda ayağımı kaydırdı.
Мы обе знаем, что я положила тебя на лопатки.
İkimiz de seni geçtiğimi biliyoruz, değil mi?
Ещё пять фунтов бараньей лопатки?
On kilo daha atayım mı?
Она положила тебя на лопатки, как настоящий профи.
Seni bir usta gibi dağıttı.
У тебя идеальный лотеральный конец ости лопатки.
Harika omuzların var.
Так что я пересмотрела рентгеновские снимки правой лопатки и руки
Sağ kürek kemiğinin.. .. ve elin röntgenlerini gözden geçirdim.
Посмотри на поверхность суставной впадины лопатки ( там присоединяется плечевая кость ) и билатеральную асимметрию пястной кости указательного пальца.
Glenoid çukurunun extensör kısmı, ve ikinci el kemiğinin çift taraflı asimetrisine bak.
Ты всегда кладёшь меня на лопатки!
Beni hep gafil avlıyorsun.
Выпирающие лопатки. Слабые лодыжки.
problemli kollar zayıf bilekler.
Сзади на подвздошной кости, позвонках L-1 и T-10, и нижнем углу лопатки.
L-1 ve T-10 arka kalça omurgasında ve alt kürek kemiğinde.
Мышцы, поддерживающие плечевой сустав, растягиваются и затем лопатки приподнимаются
Omuz eklemini tutan kaslar geriliyor ve kürek kemiği
Вот что, во первых пошли в задницу мирное сосуществование, во-вторых, положи эту сучку на обе лопатки и пырни её.
Sorunu konuşarak çözme zırvalığını bir kenara bırak, olur mu? O fahişeyi yere itip, şaftını kaydır.
Если можно, две с половиной лопатки.
İki buçuk kürek, gözünü seveyim fazla değil.
Огнестрельная рана чуть пониже лопатки.
Omuz kemiğinin altında kurşun yarası.
Теперь продавливай средний палец вдоль края лопатки, сопровождая продавливание легким вращательным движением.
Şimdi orta parmağını, seninle birlikte hafifçe dönecek olan kürek kemiğinin çıkıntısı boyunca ittir.
Опрокинула тебя на обе лопатки.
Bildiğin siktiri çekti sana.
"НА ОБЕ ЛОПАТКИ"
Takedown Operation
Уложить на лопатки?
- Başka ne yapabiliriz?
На обе лопатки!
Pes et!