Лотерея Çeviri Türkçe
163 parallel translation
- Бой - всегда лотерея
Savaşlar zaten bir kumar.
Очень причудливая идея, мистер Бома, но, полагаю, я лучше справлюсь задачей отбора, чем случайная лотерея.
Çok saf bir düşünce, ama seçimi yapmak için ben daha iyi konumdayım. Peki.
Пойми, мы в Москве живем, а Москва - большая лотерея, можно сразч все выиграть.
- Böyle yaşamanın neresi iyi? Moskova'da yaşadığımızı anlamıyor musun? Moskova bir büyük piyango, turnayı gözünden vurabilirsin.
А в жизни еще и лотерея есть. Я всегда билет покупаю.
.. ve yıllarca onun peşinden kasaba kasaba dolaşmalısın.
Лотерея за один динар! Покупай!
Almayan, kazanamaz!
Лотерея.
Çekiliş.
Какая лотерея?
Ne çekilişi?
Лотерея.
380 milyonda 1.
Ты не поняла. Лотерея - единственный луч надежды в моей жизни.
Piyango benim bu katlanılmaz hayatımdan kurtulmam için tek umut ışığı!
- Но все же лучше, чем еженедельная лотерея!
- Eyalet piyangosundan fazla.
Это всё просто... случайная лотерея бессмысленных трагедий... которых редко удается избежать.
Bunlar sadece... anlamsız trajediler ve bir dizi kılpayı kurtulmalar piyangosu.
Потом будет устроена обычная лотерея. Тот, кто выиграет, получит куклу.
Bu toplar yapılacak çekilişte kimin Turbo Man kazanacağını belirleyecek.
А теперь самая важная часть вечера - лотерея!
Önemli olaya geçelim artık ; çekilişe!
Последняя лотерея, в которой я участвовал, вышла очень интересная, потому что там выиграли люди, которые ее и устраивали.
Katıldığım son çekiliş çok ilginçti... çünkü ödülü, çekilişi düzenleyenler kazanmıştı.
Но лотерея была мошенничеством, Тед.
Ama çekiliş hileliydi, Ted.
- Лотерея.
- Loto.
- Итак, все готовы... Случалось ли вам в школе читать рассказ "Лотерея"?
Belki "piyango" hikayesini okumuşsunuzdur.
Свадебная лотерея.
Bu Düğün Piyango'su.
Это лотерея или что? По правде говоря, те первые, они просто сами к нам в руки попали
Doğrusunu istersen ilk öldürdüklerimiz kendi ayaklarıyla bize gelmişlerdi.
Сегодня у нас в ресторане лотерея с тематикой суеверий.
Bu gün restoranda batıl inanç temalı bir yardım balosu veriyoruz.
Жизнь как лотерея.
Oyunun kuralı bu.
Лотерея отменена.
Piyango iptal oldu! "
Как там твоя брошенная лотерея?
Terk edilmiş piyango ne alemde?
- Итак, все готовы... Случалось ли вам в школе читать рассказ "Лотерея"?
Lisedeyken Piyango'yu okumuş olabilirsiniz.
Свадебная лотерея.
Evlilik piyangosu.
Нет, это лотерея.
Hayır, piyango.
Лотерея.
- Kura çekeceğiz.
- Это лотерея
- Yazı-tura meselesi.
- Я понимаю, ты считаешь что эта лотерея - ярмо собачье но мы все здесь, будем следить за номерами, и нам будет весело.
- Çünkü piyangonun... ... lagaluga olduğunu düşünsen de... ... hepimiz buradayız.
- Так, у нас лотерея!
- Göreyim seni, piyango!
Ребята, лотерея сейчас начнётся.
Çocuklar, çekiliş çekilmek üzere.
ЛОТЕРЕЯ
KURA
Через минуту начинается лотерея.
Kura az sonra başlıyor.
"МЕГА-ЛОТЕРЕЯ" ДЖЕК-ПОТ
MEGA LOTO BÜYÜK İKRAMİYE
Это же лотерея, шансы у всех равны.
Bu bir piyango. Kimse iyi değildir.
- Это как лотерея.
- Tamamen şans.
Как лотерея.
Şans.
Лотерея.
[Piyango İdaresi]
Еженедельная лотерея.
Sıra geldi bu haftaki loto çekilişine.
Тут какая-то лотерея, о которой я не знаю?
Katılmadığım bir çekiliş filan mı var?
Будет лотерея, с очень необычным гостем
KİLİSE ÇATISINI KURTARIN Çok özel bir konuk sunucumuzla piyango çekilişi yapacağız.
СЕГОДНЯ ЛОТЕРЕЯ
3 - 1. 31. BUGÜN EŞYA PİYANGOSU
А все остальное полная лотерея.
Ama onun ötesinde... buna değmez.
Жизнь - это лотерея и ночью и днём... Жизнь - это сказка, всё время подъём.
# Bir şans oyunu bu hayat, Sürekli devam eden. #
А теперь - лотерея в помощь армии.
Sırada savaş çabaları için piyango var.
Это как лотерея.
Loto gibi.
- Лотерея и ты.
Uh, piyango ve sen yani.
Итак, лотерея.
Pekala, çekiliş. Bir tekrar yapalım.
Лотерея.
Piyango bileti.
Лотерея - лажа!
Piyangonun canı cehenneme.
" Лотерея.
Salvation Amerika'nın Kalbi.