Любите Çeviri Türkçe
2,847 parallel translation
Вы знаете, что любите меня.
Çok çok öptüm, Gossip Girl.
Никогда бы не подумал, что вы любите в саду копаться.
Sen bahçıvanlık yapacak adam değildin.
Любите играть в падук? я никогда этого не пробовал.
Baduk oynamayı sever misin? Bir kez daha söylüyorum baduk oynamayı hiç öğrenmedim.
Не любите окна, да?
Pencereleri sevmiyorsunuz, değil mi?
Вы не любите меня.
Bana aşık olmadığın belli.
Я знаю, что вы любите друг друга, и я знаю, вы любите выпечку из французской пекарни.
Birbirinizi sevdiğinizi biliyorum. Ayrıca Batı Yakası'ndaki bir Fransız pastanesinde yapılan börekleri sevdiğnizi de biliyorum.
Я думаю, что вы любите моего сына, мистер Брайант.
Bence oğlumu seviyorsunuz Bay Bryant.
Я не считаю вас хорошим или добрым человеком, но я верю, что вы любите моего мальчика.
İyi ya da nazik biri olduğunuzu düşünmüyorum,... ama oğlumu sevdiğinize inanıyorum.
Я знаю, вы любите свою жену.
Karını sevdiğini biliyorum.
Дайте ему понять, что вы его любите, и то, что скоро с ним увидитесь.
Onu sevdiğinizi ve yakında görüşeceğinizi söyleyin.
Я убью все, что вы любите!
Sevdiklerinizi öldüreceğim!
Если только... вы не любите столовые для приемов.
Resmî yemek odalarını seviyorsanız girin tabii.
Не любите креветки?
Karides sevmiyor musun?
Я знаю, что вы любите меня.
Beni sevdiğinizi biliyorsunuz.
Я знаю, что вы всё ещё любите свою жену, хотя она и разбила ваше сердце.
Kalbini kırmış olsa bile hala karını sevdiğini biliyorum.
Я знаю, что вы любите скотч.
Viskiyi sevdiğini biliyorum.
Итак, теперь вы любите себя?
Herkes kendini seviyor mu?
Ну так скажите мне, какую музыку, вы, народ, любите покупать?
Peki söyleyin bakalım bana, sizin gibiler ne tarz müzik satın almaktan hoşlanırlar?
Не хотелось бы снова поднимать этот вопрос, учитывая, что вы не любите расставаться с полномочиями, однако, похоже, сейчас самое время, чтобы нанять финансового директора.
Bunu tekrar dile getirmekten nefret ediyorum çünkü hepimiz yetkilendirme yapmaktan hoşlanmadığınızı biliyoruz. Fakat bu bir C.F.O. * yetkilendirmek için uygun bir zaman gibi görünüyor.
Стив, вы любите парусный спорт, да?
Steve, sen denize açılmayı seviyormuşsun, doğru mu?
Хочу вас спросить. кого любите вы.
İzninle tek şey sorayım. Seni karşılıksız seven değil de, senin karşılıksız aşkını bilen bir adam olarak.
Вы знаете, что любите меня.
Beni sevdiğinizi biliyorum.
Мы хотели вам напитков принести... что вы их не очень любите.
İçmeye bir şeyler alıp gelecektik ama sizin sevmediğinizi duyduk.
Пить любите?
İçmeyi severmisiniz?
вы любите его?
Öğretmen Lee, seviyordunuz değil mi?
Это секрет, который я никогда не раскрою. Вы знаете, что любите меня. Целую, обнимаю, Сплетница.
Jouissance arche
Вы любите Пекинскую оперу, господин Нисино?
Pekin Operası'nın hayranı mısınız Bay Nishino?
Вы знаете, что любите меня.
Beni sevdiğinizi biliyorsunuz.
Сами любите другого мужчину... но ждёте чистой любви от меня?
Sen başkasını seveceksin, ama benden saf aşk bekleyeceksin, bu mudur?
Сами любите другого мужчину... но ждёте чистой любви от меня?
Sen başkasını seveceksin ama, benden saf aşık olmamı bekleyeceksin, bu mu?
какой кофе вы любите.
Hangisini sevdiğinizi bilmiyordum..
что вы его любите?
Abim daha bilmiyor mu? Ondan hoşlandığını?
Любите погорячее?
Sıcak yerleri sever misin yani?
Так же я знаю что вы любите прятать вещи в соленой воде.
Ayrıca acı sularda çeşitli şeyler saklamayı sevdiğinizi de biliyorum.
Сэр, мне нравится, что вы любите планету.
Bayım siz de ben de bu gezegeni seviyoruz.
Кстати о глютене, вы любите футбол? У моего сына завтра важная игра.
Burada birisinin hamur işleriyle ilişkisi var.
Да, вы все любите.
olmeyeniniz yok.
Но я думала, вы до сих пор его любите.
Ama hâlâ onu sevdiğini sanıyordum.
Я имею ввиду, конечно, сейчас вы любите друг друга.
Şu an birbirinizi sevdiğinize şüphe yok.
Оказывается, это вы любите поболтать.
Sizin konuşkan kalacağınızı hiç sanmıyordum.
Я знаю, что Вы любите виски.
Viski sevdiğini bildiğim için soruyorum.
Это не та Гвен, которую вы любите.
O sevdiğin Gwen değil.
который вы любите.
Sevdiğin kekten getirdim.
вы очень любите учиться.
Anlaşılan çok zekisin.
— Не трогай. И что вы очень любите её.
- Sevgini ona kanıtlamak istemene de.
Почему Вы так любите требуху?
- Niçin kabukları bu kadar çok seviyorsun?
Вы любите готовить?
Yemek yapmayı sever misiniz?
Вы любите тренироваться?
Spor yapmayı sever misiniz?
Вы ведь у нас любите путешествовать вместе...
Eğer ilaç iş ortakları olduğunu keşfetti.
Вы любите пирог?
Maw Maw ve ben muz kremalı turta yaptık.
- Почему вы любите Тхэ Сана? но... невозможно объяснить... Когда вы отдадите мне мировое соглашение?
Anlaşma kağıtlarını ne zaman...
любите друг друга 27
любитель 113
любите меня 18
любители 65
любителя 19
любителем 17
любители свободы 17
любителей 23
любить 165
любить тебя 46
любитель 113
любите меня 18
любители 65
любителя 19
любителем 17
любители свободы 17
любителей 23
любить 165
любить тебя 46