Люди ошибаются Çeviri Türkçe
58 parallel translation
Люди ошибаются.
İnsanoğlu hata yapar.
но все люди ошибаются.
İnsanlara bu kadar güvenmesen, iyi edersin.
Так бывает, Ларри. Люди ошибаются.
- Herkes hata yapar.
Люди ошибаются, папа.
- İnsanlar iğrenç, baba.
Бывает, люди ошибаются, вы же знаете.
Herkes | hata yapabilir.
Люди ошибаются.
Hata yapmak insanlara özgüdür, affetmekse...
Люди ошибаются.
İnsanlar hata yaparlar.
Сейчас люди часто думают, что хороший сборник должен заводить и успокаивать, но люди ошибаются.
İnsanlar genellikle iyi bir karışık CD'nin inişli çıkışlı olması gerektiğini düşünür. Ama yanılıyorlar.
- Люди ошибаются. Разве не так?
- İnsanlar hata yapar.
( дверь закрывается ) Но люди ошибаются насчёт этого как и насчёт всего остального
Ama insanlar bu konuda hatalıdır her konuda oldukları gibi.
Люди ошибаются, Уилл
İnsanlar hata yapar, Will.
Не думаю, что избрание Обамы что-то изменит в агентстве. Даже если люди ошибаются, должно быть расследование
Doğru olmasa bile araştırılması gerekirdi.
- Люди ошибаются.
- İnsanlar hata yapar.
Да уж, но люди ошибаются.
Öyle ama insan dediğin hata yapar.
Все люди ошибаются.
Kimse mükemmel değildir.
Люди ошибаются.
İnsanlar hata yapar.
Люди ошибаются.
Herkes hata yapar.
Это ошибка... люди ошибаются.
Bu herkesin yapabileceği bir hata.
Люди ошибаются, когда они злы, напуганы или нервничают.
İnsanlar öfkeliyken, korkmuşken ya da stresliyken yanlış kararlar verebilir.
Но люди ошибаются.
Ama insanlar hata yapar.
Эти люди ошибаются!
Bu adamlar yanılıyorlar!
- Люди ошибаются.
Sokaktakiler yanılıyor.
* Люди ошибаются, *
♪ İnsanlar hata yapar ♪
Люди ошибаются, не так ли?
Hatasız kul olmaz, değil mi?
Люди ошибаются, Кейт.
İnsanlar hata yapar, Kate.
- Знаешь, люди ошибаются.
- İnsanlar hata yapabiliyor.
В смысле, давайте честно, люди ошибаются.
Yani, kabul edelim, insanlar hata yapar.
Люди иногда ошибаются.
Bir hataydı.
Вот видишь, как люди порой ошибаются?
İnsanların ne kadar yanılabileceğini görüyor musun?
Люди думают, что они развивались. Они ошибаются.
İnsanlık ilerlediğini sanıyor.
Люди ошибаются.
Herkes yanlış değerlendirdi.
Люди часто цепляются за мелочи. И иногда ошибаются.
kendi canını kurtarmak için müttefiklerini öldürmesine şahit oldum.
Эти люди никогда не ошибаются.
Oteldekiler asla yanlış yapmaz.
Эти люди е ошибаются.
Bu insanlar hata yapmazlar.
Эй, ошибаются люди.
Hata insanlara özgüdür.
Месье Франк, помоему, люди с такой огневой мощью, не ошибаются, вибирая кого им посетить.
Bu tür ateş gücü olan insanlar ziyaret edecekleri yerde hata yapmazlar.
Люди думают, что я не могу хранить секреты, но они ошибаются.
İnsanlar sır saklayamadığımı söylerler, ama saklayabilirim.
Люди часто ошибаются в том, что важно. Нестрашно, если делаешь неправильный выбор, Страшно, если не делаешь никакого.
İnsanlar hiç hata yapmamaları gereken zamanlarda yanlış karar vermemek için çok fazla endişeleniyorlar.
И я считаю, что законы придуманы людьми... А люди часто ошибаются.
Ben de yasaların insanlar tarafından yapıldığına ve insanların hep yanıldığına inanıyorum.
Люди иногда ошибаются.
Hatasız kul olmaz.
Нет, я с тобой согласна, но мои двоичные накопители никогда не ошибаются, и как бы эти люди не попали из точки "А" в лапы преступника, это нигде не зафиксировано.
Bu insanlar bir şekilde katilin bulunduğu yerden geçiyorlar ve hiçbir kayıt yok.
Ошибаются люди.
Hatalı insan olur.
Люди чаще ошибаются, когда они нервничают.
Insanlar gerilince hata yapar.
Люди всё время ошибаются, когда думают, что такие как сейчас они будут всегда.
İnsanlar daima şimdiki hallerinin sonsuza dek değişmeyeceğini düşünerek hataya düşüyorlar.
Я знаю, многие люди считают, что в Джее меня привлекают только его деньги, но они ошибаются.
Pek çok insanın beni, Jay'in parasının çektiğini düşündüğünü biliyorum. Ama yanılıyorlar.
Сюжет фильма в том, что люди часто ошибаются номером.
Film Forumunda "Üzgunüm, yanlış numara" nın canlanışı var.
Когда люди говорят "собака-глаза", они ошибаются.
"Kör adamın gören köpeği" yanlış bir deyim.
Люди думают, что он не так хорош, но они ошибаются.
İnsanlar pek iyi olmadığını sanıyor ama yanılıyorlar.
Звёзды тоже люди, и они ошибаются.
Yıldızlar ve sıradan insanlar hep aynı hataya düşüyor.
Иногда люди ошибаются.
Arada sırada insanlar hata yapar, dert değil.
Я уехала от себя и это сработало, люди так сильно ошибаются в этом.
Kendiminkilerden kaçtım ve başarılı oldum yani insanlar çoğu zaman çok yanılıyorlar.
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди хотят 31
люди знают 63
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди хотят 31
люди знают 63
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357