English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Л ] / Ля

Ля Çeviri Türkçe

1,333 parallel translation
Для вечернего коктейля три солнца - это чересчур.
Kokteyl saati için de çok fazla.
Мотня! А ля 70-е?
Sanırım bayağı geçmiş!
Ты вытираешь мне слезы салфеткой для коктейля.
Bir kokteyl peçetesiyle gözlerimi siliyorsun.
Это чудесно, потому что мы сравним его с моим "Кло-де-ля-рош". Вы почувствуете разницу между бордо И бургундским.
Onu gördüm bin daha artırdım.
Оп-ля!
Oh, hayatım
А-ля Ниманс.
Bunu senden öğrendim.
Вот, здесь, о-ля-ля!
Vavoom yazıyor.
И этот стиль а-ля Хью Грант начинает на меня действовать.
Ve bu demektir ki Hugh Grant'ın şeyi benim için çalışmaya başkayacak.
- Так, а это что такое - тра-ля-ля " От обязательств освобождаются
Bu ne şimdi, vıdı vıdı vıdı vıdı vıdı.... evet evet vıdı vıdı, " Muafiyet maddesi,
# Ля-ля-ля # - Ты одела платье.
Gece elbisesi giymişsin.
- Тогда вы должны сказать себе : тра-ля-ля, желаю, чтобы креветок не существовало.
"Keşke hiç karides olmasaydı" diyorsunuz kendi kendinize.
- Голубка а-ля Букко.
Bucco usulü Quail.
- Вот не надо ля-ля мне тут.
Bana mı söylüyorsun seni sefil yaratık?
Думаю, ты знаешь что я хочу сказать. У-ля-ля.
Ne demeye çalıştığımı bence biliyorsun.
Мы будем гулять при Луне по Ру де ля бла-бла-бла.
Ay ışığı altında Rue de bilmem nede yürüyüş yapacağız.
О-ля-ля, девушка! Вы и спросили! В 1950 году мне было 2 года.
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
Будем одеваться для коктейля и прогулок в Большом Салоне.
Salonda kokteyl içeriz. KRALİÇE MARY
Вы что думаете, я буду их на салфетке из-под коктейля писать?
Rakamları peçeteye yazacağımı mı sanmıştın?
О-ля-ля! Ваша кофточка...
Şu bluzuna bak...
Финита ля комедия.
Sonra komedinin sonu.
Мы просто наигрывали в ля миноре.
La minör akorunu çalıyordum.
- Это картофель а-ля gaufrette!
- Çıtır patates.
Сэ ля ви.
"işte hayat bu" diyorum.
[ это "Эй", вероятно, чисто канадская штука, как "о-ля-ля" у французов ]
He mi? He mi?
- Принципы на втором месте - сразу после коктейля. ( прим. - хайбол - коктейль, хай граунд - принципы )
Özel bir kadın o.
Вива ля революцион!
Yaşasın devrim!
Цитирую : "Ожидается, что фаворит по сентиментальным причинам Крис Маршалл тра-ля-ля сын покойного сенатора Грэхэма Маршалла, тра-ля-ля будет претендовать на кресло своего отца на следующих выборах."
Diyor ki, "Gönüllerdeki favori Chris Marshall falan, filan son Senatör Graham Marshall'ın oğlu, falan, filan önümüzdeki seçimlerde babasının koltuğunu devam ettirmek istiyor."
Что тебе приготовить выпить? Ты наверняка не откажешься от коктейля.
Ne içersin?
Мой брат Брэди говорит, что любовь - это "л-амур а-ля труа".
- Ağabeyim, Brady... der ki... - Aşk ikiye karşı bir gibidir.
Прости, но я слышу лишь : "Тра-ля-ля, я дешёвая шлюха".
Üzgünüm ama tek duyduğum "Bla, bla, ben pis bir aylağım."
Нет, ну как она идёт! Как идёт! О-ля-ля!
Nasıl da yürüyor!
Производство Ля Петит Рэнь и Уорнер Бразерс продакшнс
Petite Reine Warner Bros. Productions Limited
Добрый вам вечерок, фройляйн.
Evenin'FrauIein
Оп-ля!
Bingo.
Джек Ля Ланне, мать его, тоже пил кровь.
Jack lanet olası LaLanne ellili yılarda kan içti.
ты придумал хитрый ход, а-ля Келли Робинсон.
Olayı sen sürükledin, Kelly Robinson.
Шопена? "Полонез ля-бемоль мажор", "Революционный Этюд"...
Chopin'in mi? Polonez As-Dur.
Когда ты угрожаешь мне, я угрожаю тебе, ля-ля-ля, зевота.
Sen beni tehdit ettin, ben seni tehdit ettim. Vesaire vesaire...
И могу я взять одну их тех штучек для коктейля?
Ve şu şeylerden de bir tane alabilir miyim?
власть, богатство, слава, ля-ля-ля...
Güç, servet, ün... vs. vs.
Ой ля-ля-ля... Ля...
Tanrım, Tanrım, Tanrım!
"Барашек а-ля жертва."
"Kurbanlık kuzu"
Мы идем к "Сеньору Пепе" "День коктейля" Маргарита "
Birkaç kişi Senor Pepes'e gideceğiz. Bugün Margarita Günü!
О-ля-ля...
Oh-la-la...
Идемте, Ля Улетт!
- Gelin Houlette.
Вот вам, мсье де Ля Улетт, на эти деньги наймите мне 38 молодцов, готовых подставить свою грудь под пулю во славу короля!
- Böylece, Bay Houlette...,... bana kral adına ölüme gidecek 38 kelle bulabilirsiniz.
- О-ля-ля!
- Bu nedir?
- Меню напечатано азбукой Брайля.
- Şuna bir göz at.
скерцо из "Сонаты ля мажор".
Do Majör Sonat'ın Scherzo'su.
Это шрифт Брейля, да?
Değil mi?
Четыре ребенка - это много, а четыре года без коктейля...
Dört çocuk çok fazla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]