Майн кампф Çeviri Türkçe
20 parallel translation
Неужели они не понимали, о чем идет речь в его книге "Майн Кампф", которая издавалась повсюду?
Dünyanın her tarafında yayınlanan "Kavgam" kitabındaki fikirlerini okumamışlar mıydı?
Это "Майн кампф"!
O "Kavgam" kitabıydı!
"Майн кампф", - ты знаешь, о чём это?
Kavgam. Biliyor musun?
Про ядерное оружие или "Майн кампф".
Nükleer silahlar veya Nazizm ile ilgili kitaplar gibi.
- Я не понимаю его. - Вы не читали "Майн Кампф"?
- Onu anlamıyorum. - "Mein Kampf" ı okumadın mı?
Ты когда-нибудь читал "Майн Кампф"?
Hiç Mein Kampf okudun mu? .
А если у меня есть "Майн кампф", я - нацист?
"Kavgam" olsaydı, bu beni Nazi mi yapardı?
Но у тебя же нет "Майн кампф"?
Kitaplığında "Kavgam" ın yok.
Обдолбанные неонацистские Говнюки знают... "Майн Кампф" лучше, чем дети Винни-Пуха.
"Kavgam" ı, sanki Mother Goose okuyormuş gibi ezberden okuyan hız delisi Neo-Naziler bunlar.
Пофиг, даже если она пишет Майн Кампф.
Mein Kampf için yazıyor olsa bile umurumda değil.
- Но это написано в "Майн кампф" ".
- Siktir git, Schneider.
И спрашивает он меня : нет ли у меня первого издания "Майн кампф"?
Mein Kampf'ın güzel bir basımı var mı diye sordu.
Мы можем заставить их поместить "Майн Кампф" на передовицу.
İstersek ön sayfalarına "Kavgam" ı bastırırız.
"Майн Кампф".
Kavgam.
Это и Майн Кампф.
Bu ve Kavgam.
"Майн Кампф".
"Kavgam."
"Майн Кампф" Гитлера?
Hitler'in yazdiği "Kavgam" mi?
Я продал 10 миллионов копий "Майн Кампф".
Benim Davam'ın 10 milyon kopyasını sattım.
Это тюрьма, в которой Гитлер написал "Майн кампф".
Hapishane bu Hitler Mein Kampf'ı nerede yazdı.
Это "Майн кампф"!
Bu "Kavgam" kitabıydı.