Малышкой Çeviri Türkçe
278 parallel translation
Я не видел как ты плачешь с тех пор, как ты была малышкой.
Bebekliğinden beri ağladığını görmedim.
Ей около 20, я думаю... короче мы с малышкой отправились ужинать.
sanırım 20 yaşlarındaydı... Eğer sen yokken bir fıstıkla etrafta göründüğümü duyarsan bu doğru.
Она звалась Эммой Смолл, Малышкой Эммой... 24 часа.
# Onun adı Emma Small idi, Emma Small idi # Adam 24 saat dedi.
Я слышала, как смеялись зрители, пока я ухаживала за малышкой!
Çocukla ilgilenirken seyircilerin kahkahalarını duyuyordum.
Не называй меня "бедной малышкой".
Bana "zavallı sevgilim" deme.
Нет, я и со своей малышкой едва справляюсь.
Daha önce bu tür bir araç kullanmadım. Ufak arabaları bile zor kullanıyorum.
Я присмотрю за малышкой.
Ufaklığa ben bakarım.
И с малышкой, поздравляю!
- Bir de fıstık bulmuşsunuz. Tebrikler. - Kısa kesin.
Я хочу поговорить с этой малышкой.
O kızla konuşmak istiyorum.
Что случилось с малышкой Джейн... Что?
- Bebek Jane'e ne oldu?
Сколько проблем может быть с малышкой?
Bir bebek ne sorunu çıkarsın?
Мама, теперь вам с малышкой никогда не придется голодать!
Anne, sen ve bebek bir daha hiç aç kalmayacaksınız!
И не называй меня малышкой!
Bana "yavrum" deme!
Ал, знаешь, когда я приехала сюда с мамой из Югославии совсем малышкой, Иван был самым, самым первым человеком, которого я тут узнала.
Al, biliyor musun küçükken, annemle Yugoslavya'dan geldiğimde ilk, ilk tanıştığım kişi Ivan'dı.
Займитесь малышкой, доктор!
- Çok tuhaf, sanki... - Kızla ilgilen!
А что станет с мадам Эме и малышкой?
Ve Bayan Aimée ve ufak kız, onlar ne olacak?
Пригляди за малышкой.
Çocuğa bak.
Она сбежала вместе с малышкой, когда...
Ama çocukla birlikte gitti.
А что случилось с малышкой.
Küçük bayanın neyi var?
А как дела с малышкой Турвель?
Küçük Tourvel ile nasıl gidiyor?
Не называй меня малышкой!
Bana "bebeğim" deme.
- Малышка... - Не называй меня малышкой!
- Bana bebeğim deme.
Он называл тебя малышкой.
Sana "bebeğim" diyordu.
Тогда я лучше займусь этой малышкой.
Şu bebeği açsam iyi olur.
Мне надо было остаться с малышкой.
- Bebekle kalmalıydım ben.
Мне надо было остаться с малышкой.
Bebekle kalmalıydım.
Видел фильм, в котором парень разгуливает со своей головой в руках а потом голова трахается с той малышкой?
Cesedin kendi kafasını taşıdığı filmi gördün mü? Sonra kafa o kıza yumuluyordu?
-... а я посижу с малышкой. - Хорошо.
Ben de bebeğe bakarım.
Можешь посидеть сегодня вечером с малышкой?
Bugün bebek bakıcılığı yapabilir misin?
Взгляни на Чендлера с малышкой Чендлер.
Chandler'a bak, küçük Chandler kızımızla..
- Он занимается только малышкой.
Sadece onunla ilgileniyor.
Единственно важная вещь - это то, что мы воссоединили тебя с твоей малышкой.
Önemli olan şey seni bebeğinle yeniden bir araya getirmemiz.
Когда я была малышкой с Марса, я мечтала стать Мисс Вселенной.
Küçük bir kızken, hep Kainat Güzeli olmayı hayal ederdim.
В последние годы я справлял рождество с Лоттой, Тео и малышкой Иной.
Geçen yıllarda hep Lotte, Theo ve küçük Ina ile birlikteydim.
Скажи-ка, а что произошло с этой малышкой Уильяма?
Söylesene, William'ın küçük hizmetçisine ne oldu?
Он сказал Марине, что любит ее, а сам заигрывал с малышкой Сьюки.
Marina'ya onu sevdiğini söyledi ve bir sonraki hafta Küçük Suki ile etrafta takılıyordu.
- Спасибо, что присмотришь за малышкой.
- Bebeğe baktığın için de teşekkürler.
Я хлопотала с малышкой, а Клер это вознавидела.
Bebeğime çok düşkündüm.
Значит, малышкой тебя называть нельзя.
Demek artık sana ufaklık diyemeyeceğim.
Иногда я присматриваю за малышкой, когда Лизе надо на работу.
Lisa çalıştığı zaman bebeğin yanında kalıyorum.
Я помню её совсем малышкой.
Onu çocukluğundan beri tanıyorum.
Пять минут вот с этой малышкой В тишине и спокойствии.
Şu küçük olanla 5 dakika. Sessiz ve sakin bir şekilde.
А я вчера видела тебя с малышкой Риббонс.
Tamam. Geçen gece seni küçük bayan kurdelalıyla gördüm.
Хотя, навряд ли - тогда ты была совсем малышкой.
Sanmıyorum, o zamanlar daha minik bir bebektin.
- Дай проститься с малышкой.
Çocuğuma sarıImama izin ver.
Ховина, посмотри, что там с малышкой...
Git şu bebeğe bak!
Теперь ты с малышкой в зтой комнате.
Televizyonu gördün mü?
А что случилось с малышкой?
kıza ne oldu?
А что стало с малышкой?
Ya ufaklık?
- Для меня ты всегда будешь малышкой.
Her zaman benim küçük kız kardeşim olarak kalacaksın.
- Когда вы расстались, она была малышкой.
Onu son gördüğünüzde çok küçüktü herhâlde?
малыш 8743
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малыш мой 17
малышня 24
малыша 53
малышок 23
малыш джон 24
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малыш мой 17
малышня 24
малыша 53
малышок 23
малыш джон 24