Малявка Çeviri Türkçe
122 parallel translation
Ты думаешь, я глупая, избалованная малявка.
Aptal ve şımarık veledin teki olduğumu düşünüyorsun.
Это такая малявка с косичками?
Atkuyruklu kız mı?
Эта малявка?
Bu küçük şey mi?
Я не малявка.
Ben küçük bir şey değilim.
- Прости, малявка.
- Üzgünüm evlat.
Я ненавижутебя, малявка!
Senden nefret ediyorum.
Да отвали ты, малявка.
Dur yoksa beynini patlatırım.
Малявка.
Bebek.
Этот малявка смертный не будет проблемой, я сломаю его моментально.
Bu sıska ölümlü sorun çıkarmayacak. Onu tek darbede yok ederim.
Вы можете сделать это, малявка?
Bunu yapabilir misin, aptal?
- Ты что, дерзишь мне, малявка?
Bana küstahlık mı yapıyorsun genç bayan?
Ты, малявка, вообще заткнись! Сидишь с нами два часа и до сих пор свой член не померил! Давай, меряй!
Seni küçük serseri iki saattir buradasın ve hâlâ kendininkini ölçmedin.
- Я тебе морду набью, малявка!
Senin kıçını tekmeleyeceğim "Bay Kısa Pantolon!"
Ты такая малявка...
Çok zayıfsın.
- Да не парься, малявка.
Böyle küçük şeyler için üzülme. Hepimiz çetenin üyesiyiz.
Поаккуратней, малявка!
Önüne bak aptal.
Я доберусь до тебя, малявка!
Yeter artık küçük yaramaz.
Малявка, малявка, малявка...
Küçük yaramaz. Küçük yaramaz.
Тебе придётся постараться, малявка.
Kendini aşmalısın.
Но пока-то ты мелкий! Малявка! Малявка!
Bücür-bücür-ultra-hiper-süper-bücür!
- Ну давай, малявка!
- Hadi, bebecik!
Уйди отсюда, малявка!
Ne oluyor? Çekil tepemden, iğrenç.
Малявка сидит на руках у мужчины.
elindeki ufak şey o.
Эй, малявка.
Hey parmak emen.
Заткнись, малявка.
Kapa çeneni, cüce.
Ты, малявка!
Seni yaramaz velet!
Как хорошо, что я малявка...
Küçük olduğum için kendimle gurur duyuyorum.
Малявка переманила коротышку на свою сторону... на это я не рассчитывала же!
Sabah kimseye birşey söyleyemedim. Herkes anladı bir sorun olduğunu.
Заткнись, малявка.
Şey, yok bir şey.
Малявка.
1 milyon 35 bin dolara anlaşmamız gerekiyor.
Что ты делаешь в моем кресле, малявка?
Benim lanet sandalyemde ne yapıyorsun, seni küçük aptal?
Малявка!
Para nerede, ha?
Мало того, что он удавился так ещё какая-то малявка будет меня допрашивать!
* * * Ölü kediler, o kendini öldürdü. Sen de gelmiş lânet bir bilgisayar için beni sinirlendiriyorsun.
Эй, малявка!
Seni küçük velet!
- Что-что, малявка?
- Ne dedin minik?
Тьi еще малявка. Даже в школу еще не ходишь.
- Eşek kadar oldun ama okula gidemiyorsun.
малявка.
Velet, kapa çeneni.
малявка!
Görüşürüz velet.
Тобою движет страх или храбрость, малявка?
Seni korku mu yoksa cesaret mi kamçılıyor, etten adam?
Что, эта тощая малявка раскусила твой план?
Bu cılız şey senin ne yaptığını anlamadı mı?
Малявка Льюис.
Pubie lewis ve haberler.
Хочу посмотреть, как ты попробуешь, малявка.
Bunu yaptığını görmeyi çok isterim, küçük hanım.
Особенно ты, костлявая малявка
Özellikle sen, en bücür olan.
Сраная малявка.
İbnenin dölü.
А ну, полезай, малявка!
Girsene aşağılık köpek!
Вертись сколько хочешь, грязная малявка.
İstediğin kadar kıvran, seni yaramaz köfte.
Твой мелкий дружок-ковбой такая очаровательная малявка.
Küçük kovboy dostun da pek sevimli bir ufaklığa benziyordu.
Малявка нуждается в общении.
Böceğin uyarıya ihtiyacı var.
Для начала расстанься с пиджаком, выглядишь как школьник-малявка.
Önce şu ceketi at. Liseli kaltaklara benziyorsun.
Так точно, малявка.
Doğru, küçük bey.
Ну почему я всегда вляпываюсь... малявка Ичиго. Ё-ё...
Benimle çay içmeye geliyor musunuz?