Мамаша Çeviri Türkçe
539 parallel translation
Ну, мамаша, что вы, не плачьте, это милые ребята.
Endişe etme anne. İyi bir adamla evlendi.
Как вам мамаша-Хильди, меняющая подгузники?
Hildy'yi ninni söyleyip bebek bezi asarken düşünemiyorum.
Погоди, твоя мамаша ещё жива.
Dur bir dakika, annen yaşıyor!
Добрый вечер, мамаша.
İyi akşamlar anacığım.
Вы почти всё правильно рассчитали, мамаша, кроме одной вещи.
Vereceğim tepkiyi büyük oranda doğru hesaplamışsın, bir şey hariç.
Но моя мамаша растила десять детей на грошовую пенсию.
Ama benim anam üç kuruşluk bekçi maaşıyla on çocuk büyüttü.
- Пятнадцать? А мамаша себя прекрасно чувствует, любовь моя.
Ve anneleri de çok iyi, aşkım.
Скажите ему, что его мамаша приходит почесать мне.
Ona annesinin beni kaşımaya geldiğini söyle.
"... поганая мамаша... "
"... iğrenç anne... "
Твоя мамаша возможно умерла бы и мы были бы счастливы,..... а теперь ты на меня даже не смотришь.
Savaş olmasaydı annene rağmen çok mutlu olurduk, yeniden deneyelim.
А вагнеровская мамаша голосом стаканы бьет.
"Bir de iri, tam Wagner'lik bir annesi vardır " Camları kıran bir sesle!
А ничего мамаша каково здоровье Марьи Гавриловны?
Orada hiçbir şey yok. Palasha, - Maria Gavrilovna'nın sağlığı nasıl?
- Ты слышала, что сказала твоя мамаша?
- Annenin ne dediğini duydun.
И вдруг мамаша его слегла.
Yaşlı anası da biraz hastaymış.
" Ваша мамаша так ослабла, надо ее ободрить.
" Bak, şurada yatan annen pek hasta ve zayıf.
А мамаша у него трезвенница, капли в рот не берет.
"Annem yeşilaycıdır." demiş çocuk, "Ağzına damlasını koymaz."
Твоя мамаша.
- Annen hanımefendi.
Тебя зовет мамаша.
Annen.
Тебя зовет мамаша на два слова.
Anneniz sizinle görüşmek ister.
Мамаша, я хочу начать через час.
Anacık, hemen işe başlamak istiyoruz.
Придётся выбить из тебя деньжат, мамаша.
- Sizi zorlamamız gerekecek.
Мамаша ползёт к телефону!
Anne telefona uzanıyor.
Мамаша Шавинэ нужна нам для алиби.
Olay anı için tanık olarak, Baş rahibe Chauvinet'i kullanmalıyız.
Все идет по плану. Уверен, что мамаша Шавинэ готова поклясться, что я всю ночь был дома и работал.
# Baş rahibe Chauvinet, bütün gece evde çalıştığım yönünde... #... ifade verecektir, bundan eminim.
- Это тебе мамаша купила?
- Bunu sana annen mi aldı?
А где мамаша?
Annen nerede?
Мамаша умерла, не дав образования.
Arkadaşı yok Okula gitmemiş
Ваша Мамаша Фортуна не умеет превращать!
Hayaller! Senin Şans Tanrıçası nesneleri tam olarak değiştiremez.
Избавься от неё, Мамаша!
- Ondan kurtul ana!
Мамаша Фортуна в это не верит.
- Fortuna Ana böyle düşünmüyor.
А Мамаша Фортуна упомянула о короле Хаггарде.
Ayrıca Fortuna Ana Kral Haggard diye birinden söz etti.
Мамаша Фортуна и на мили сюда не подходила.
Fortuna Ana buralara birkaç mil dahi yaklaşmazdı.
Малыш Джеффри. а потому что его мамаша повторяла имя
Annesi beş bin kilometrelik yol boyunca sürekli adını tekrarladı.
- А мамаша твоя дома?
Büyütme ya. - Annen evde mi?
Ты начинаешь говорить прямо как моя мамаша.
Annem gibi konuşmaya başladın.
Я надеюсь, мамаша... выбьет из тебя это говно!
Seni serseri, umarım annen seni başından defeder.
Знаешь, Верн, похоже твоя мамаша опять выезжала покататься.
Vern, anlaşıIan annen yine arabayla gezmeye çıkmış.
Ну, ребят, я тоже лучше пойду, а то моя мамаша весь город на уши поднимет.
Eve gideyim bari, yoksa annem beni FBl'nın arananlar listesine sokacak.
— Мамаша Мишель потеряла своего кота.
- Rahibe Michel kedisini kaybetmiş...
И когда твоя мамаша будет плакать на похоронах... я нашпигую тебя как индейку..
Ve annen cenazende ağlıyorken kıçını hindi boynuyla pandikleyeceğim.
Привет, мамаша.
Çılgın anne! - Çok dalgacısın.
Хотя, может, ее прикончила собственная мамаша.
Belki annesidir. Onu annesi öldürmüştür...
Эй, мамаша, где там моя картошка?
- Hey, Mama, patateslerim nerede kaldı?
Скажи, мамаша, когда он обдерёт девчонку, где будет болеть у тебя?
Söylesene, anne, küçük kızın mermere yatırıldı mı senin neren gıdıklanacak?
Это всё, что я помню, мамаша. Если вспомню больше, дам знать.
Tüm hatırladığım bu kadar Anne, ama bir şey hatırlarsam, sana haber veririm.
- Кактвоя мамаша?
Annen nasıl?
Ты, как твоя мамаша.
Anneni gibi oldun, kalbinin olduğu yerde bir cüzdan var..
Пусть мамаша Вормсер нас угостит.
- Bir içkiye hayır demezdim. - Anlaştık.
— Кто у нас сегодня? — Тэншо и мамаша Мишель.
- Bugün hangi dersler var?
Ну, если мамаша Мишель...
- Fransız Edebiyatı ve Din.
У меня мамаша водопроводчик.
Annem muslukçu.