English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Мародёры

Мародёры Çeviri Türkçe

63 parallel translation
Мародёры не теряют времени.
Leş kargaları hiç zaman kaybetmiyor.
Я тот, что бежит и от живых и от мёртвых, меня преследуют мародёры, меня не отпускают те, кого я не смог защитить.
Hem ölülerden hem de canlılardan kaçan leşçiler tarafından avlanan koruyamadıklarım tarafından musallat olunan benim.
Ваш муж - в тюрьме, в его делах - хаос. Мародёры дерутся за обломки.
Kocanız hapiste, işleri kaosta... insanlar artıklar için savaşıyor.
Что французские пушки пальнут слишком близко, что ветром принесёт отравляющий газ, что придут мародёры. Расстрелы его, кстати, тоже пугали.
Örneğin Fransız toplarının yanlış ateş açması hardal gazı saldırısını sağlayan rüzgar ve de caydırıcı idamlar.
Шотландские мародёры, герр обер-лейтенант.
İskoç bir yağmacıydı, efendim.
Мародёры.
Soyguncular.
Паника ухудшит ситуацию. Я издам указ, что мародёры будут казнены.
Yağmacılık yapanların idam edilmesini emrediyorum.
Так мародёры и тут побывали?
O atlılar hep burada mıydı?
Годфри и его мародёры на службе у французов!
Godfrey ve çetesi Fransızlardan yana!
и добавил : "вашего сына убили _ другие _ мародёры".
Oğlunuz diğer yağmacılar tarafından öldürüldü, dedi.
"Убили другие мародёры" Так он сказал?
"Diğer yağmacılar tarafından öldürüldü." Öyle mi dedi?
"Мистер Абрэйю, вашего сына убили другие мародёры. И мы никогда не найдём виновного".
"Bay Abreau, oğlunuz diğer yağmacılar tarafından öldürüldü ve kimin yaptığını hiçbir zaman öğrenemeyeceğiz."
Это были мародёры.
Yağmacılar.
Мы могли бы нормально его одеть, отвести наверх, и тогда мародёры подумают, что он владелец бара и если он умрёт, то вся вина будет на них, а мы и не причём.
Onu giyindirip yukarı çıkartalım. Yağmacılar onu barın sahibi zanneder sonra ne yapacaklarsa yaparlar, ölürse de bizim değil, onların suçu olur.
Мародёры, вперёд!
- Her şeyi alın!
Бушевали войны, грабили мародёры.
Savaşlar çıktı, çapulcular etrafı yağmaladı.
Это мародёры.
Yağma kuvveti bu.
Мятежники и мародёры захватили дворец.
İsyancı ve yağmacılar sarayı işgal etmişlerdir.
- У которого "Мародёры Мэнникса"?
- Mannix Yağmacılarını mı? - Aynen onlar.
Бич Южной Каролины, "Мародёры Мэнникса".
Güney Carolina'nın baş belâları, Mannix Yağmacıları.
Мы просто мародёры, я и Уилсон.
Toplayıcılarız, ben ve Wilson.
Мародёры и вандалы.
- Yağmacılar ve Vandallar.
Её схватили мародёры, продали куда-то, также, как Фреда и Лишку
Eskiciler onu kaçırıp bir yerde sattı. Tıpkı Fred'le Lishka gibi.
Мародёры сначала взялись за аптеки, потом за оружейки и алкомаркеты.
Yağmacılar öncelikle eczanelere saldırır. Sonra da silah ve içki dükkânlarına.
Нам нужны митингующие, мародёры. Нам нужен хаос.
Protestoculara ve yağmacılara ihtiyacımız var.
В назначенный час "Мародеры" отключат свои устройства невидимости и начнут высаживать ударные группировки клингонов прямо в зоне высадки.
Öngörülen saat geldiğinde, Yağmacılar gizlenmelerini kapatıp Klingon baskın birliklerini doğrudan iniş alanına nakletmeye başlayacaklar.
Мародеры вооружены! Я не мародер!
- Yağmacıların çoğu silah taşır.
Кое-какие местные племена и мародеры.
Birkaç yerli kabile ve leş yiyiciler.
Похоже, тускенские мародеры поджидают гонщиков... у поворота возле дюн в каньоне.
Görünüşe göre birkaç Tusken çapulcusu kanyon dönüşüne pusu kurmuş.
Только что вернулись Мародеры. Сэр. Они сообщают...
Prowler takımı geri döndü efendim, Leviathan'ın kaçtığını rapor ediyorlar.
Мародеры.
Yağmacılar.
Мародеры
Yasadışı ganimet.
Мы не мародеры.
Sinsilik yapmıyoruz Richard.
Скажи Каллахану, тут бродят мародеры.
Git Callahan'a söyle, her yerde yağmacılar var.
мародеры, которые берут все силой.
Çapulcular, en beterleri. Ancak kaba kuvvetle alt edebileceğiniz türden tipler.
Мародеры, война, ты должна понимать.
Savaş zamanıydı.
Янки и мародеры полностью захватили его, и уже ничего не осталось для нас.
Yankee'ler ve haydutlar öldürdü. Geriye hiçbir şey bırakmadılar.
Янки и мародеры полностью заполучили его, и уже ничего не осталось для нас!
Yankee'ler ve haydutlar alacaklarını aldı bize hiçbir şey kalmadı!
Думал ли ты, что станешь свидетелем того, как твой металл и твое богатство забирают мародеры, которым почему то взбрело в голову, что твоя обязанность производить продукт, а их – его потреблять.
Senin görevini üretmek, kendilerininkini ise tüketmek olarak gören çapulcular tarafından kullanılan metalini ve servetini görmek istedin mi?
Если бы мародеры не забрали все.
Çapulcular her şeyimizi almamış olsaydı.
Это... мародеры.
Ortalık çapulcu dolu.
- Мародеры нас до липки обдерут.
- Yağmacılar bizi soğana çevirecek.
Прошлой ночью мародеры устроили кораблекрушение, они убили всю команду.
Dün gece bir gemi yağmalandı ve tüm yelkenciler öldürüldü.
Я думал, вы мародеры.
- Araban süpermiş Lionel.
Мы мародеры.
Çöpleri topluyoruz.
Это предполагая, что мародеры сюда еще не залезли.
Gemi toplayıcılarının zaten tırtıklamadığını düşünürsek.
Мародеры пропустили целый притон, набитый едой и выпивкой.
Yağmacılar bodrumdaki yiyecek ve içkileri görmemişler.
Пираты и мародеры.
Korsanlar ve yağmacılar.
Мародеры, о которых я говорил.
Size bahsettiğim yağmacılar.
Которые вовсе и не мародеры.
Kendileri yağmalamayan askerler tabii.
Пробью по базе. Это не местные мародеры.
Bu sıradan bir talan değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]