English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Мейн

Мейн Çeviri Türkçe

194 parallel translation
Мы шли по Мейн стрит, но не видели её.
Biz ana yoldan geldik, onu görmedik.
- Его убили и перетащили на Мейн Стрит.
- Cesedi öldürüldükten sonra taşınmış oraya.
- А я на перекрестке 3-го и Мейн-стрит.
- Ben 3. caddedeyim.
Кортеж Кеннеди поворачивает с Мейн на Хьюстон.
Kennedy'nin korteji Main'den Houston'a sapıyor.
Мы играем в софтбол от штата Мейн до Сан-Диего
# # Beyzboldan konuşuyoruz # # # # Maine`den San Diego`ya # #
Мы играем в софтбол от штата Мейн до Сан-Диего
# # # # [Instrumental Break] # # Beyzboldan konuşuyoruz # # # # Maine`den San Diego`ya # #
Не очень приятно увидеть, как голова Джейн Мейнсфилд... Отделяется от тела... Я понимаю.
Jayne Mansfield'in, kafası vücudundan ayrılırken çıkarttığı gerçek sesi duymak size fazla gelecekse sizin için aşırıysa o zaman belki de Disneyland'e gitmeniz daha uygun olabilir.
Где уж мне соперничать с отрубленной головой Джейн Мейнсфилд.
Jayne Mansfield'ın kesik kafasıyla nasıl rekabet edebilirim ki?
Тебе нужно поехать по Мейн Стрит на запад... Или это другой конец города...
Tek yapman gereken ana caddeyi batıya doğru- -yoksa çevre yolu muydu- -
Белый просто прыгает ему на спину, " Мейн стрит.
Beyaz bir adam sırtına binip şöyle dermiş : " Main Caddesi'ne.
Прекрасная, уважаемая пара, которая живет на Мейн Стрит?
Ana Cadde'de yaşayan hoş saygıdeğer bir çift olarak mı?
Вы разве не были на Мейн-Стрит, когда туда приехали незнакомцы?
O adamlar kasabaya geldiğinde Main Caddesi'nde değil miydin?
Дерри, Мейн За 20 лет до этих событий
DERRY, MAINE 20 YIL ÖNCE
Если её хозяин потеряется,.. " "... приведите его на Мейпл Лейн, 19. Дерри, Мейн.
Bunun sahibi çocuk kayıpsa, onu Maple Sokağı 19 numara Derry, Maine'e getirin.
- Они в пути, босс. Выехали из Дерри, Мейн, движутся на юг, прямо на Массачусетс.
Derry, Maine'den çıkıyorlar. 95 üzerinden Massachusetts'e gidiyorlar.
- Эпштейн отказывает нам в займе.
- Epstein bize borç vermeyi reddetti.
"¬ ы-пус-ти-те ме-н €"...
"Çıkarın-beni"... yani "1".
ъ БЮЛХ МЕ ОПЕМЕАПЕЦЮЧ, ЦНЯОНФЮ. цНЯОНФЮ... н аНФЕ... йНЬЛЮП ЙЮЙНИ.
ben hala bakireyim, neden beni kücümsüyorsun?
мН БШ ФЕ ЯРЮПЬЕ... мЕ МЮОНЛХМЮИРЕ ЛМЕ Н БНГПЮЯРЕ.
ne kadar zamandir tanisiyoruz?
йЮЙ Ъ ЛНЦС ХЛ ЯНБПЮРЭ? ! ъ ЛНЦС БПЮРЭ Н ВЕЛ СЦНДМН, МН МЕ НА ЩРНЛ.
sende cocugun sirin oldugunu söyle gitsin, ücret gerektirmiyor ya bunda zor olan ne?
мХ Н ВЕЛ АНКЭЬЕ МЕ БНКМСИЯЪ.
cocugu aldirmayi düsünmek bile sacmalik olurdu zaten.
н ВЕЛ РШ? ъ МЕ МЮЯРНКЭЙН АЕЯОНЛНЫМЮ.
eger istersen, Na Yeong... bu cocugun sorumlulugunu alabilirim.
ъ РНФЕ... ъ МЕ ЛНЦС ГЮАНРХРЭЯЪ Н ПЕАЕМЙЕ.
bunu düsündükce, basima agrilar giriyo! ben yatiyorum!
лЮМУБЕ, ВРН КХ? - рШ УНВЕЬЭ СГМЮРЭ Н ЛЮМУБЕ? - мЕР, МЕ Н ЛЮМУБЕ.
Hey, sanatci Choi. tablolar hakkinda nereden cabuk bi sekilde yüksek ögrenim yaparim?
нМХ РЮЙХЕ РЪФЕКШЕ... лШ ЯНБЯЕЛ Н МЕИ МЕ ДСЛЮКХ.
Hey, buda ne? galiba, Na Yeong bu kitaplari, satmaya calisiyormus. ne?
рЮЙ ВРН МЕ Н ВЕЛ БНКМНБЮРЭЯЪ. яЕИВЮЯ ЦКЮБМНЕ
ben büyük annemden daha iyiyim üniversiteyide bitirdim.
мН Ъ АНКЭЬЕ МЕ ОКЮВС. бЕДЭ РЕОЕПЭ ЛМЕ МСФМН ГЮАНРХРЭЯЪ Н МЮЬЕЛ ПЕАЕМЙЕ.
sevgili Seong Min, sadece bir ay kaldi sonrasinda cocugumuzu görecegiz.
лШ ГЮАНРХЛЯЪ Н мЮЯ ╗ М, МН ЩРН МЕ ГЮЛЕМХР ЕИ РЕАЪ. оПНЯРХ. лШ АСДЕЛ ЕЫЕ АНКЭЬЕ ЯРЮПЮРЭЯЪ.
Jeong Seong Min in agaci 1977.9.3 - 2007.10.26 seni daha cok ziyaret edemedigimiz icin üzgünüz.
щРН МЕ РЮЙ! ъ ЙКЮДС РПСАЙС! н ВЕЛ РШ?
sen... bi karisiklik yapmadin degil mi?
мЕ БНКМСИЯЪ ГЮ ЛЕМЪ, КСВЬЕ Н ЯЕАЕ ОНДСЛЮИ.
yeter.
н РНЛ, ЙЮЙ Ъ ФДЮКЮ РЕАЪ Б АНКЭМХЖЕ, Ю РШ РЮЙ Х МЕ ОПХЬЕК.
önemi yok, neden böyle yapiyorsun? bir saat yeter bana hemen dönecegim.
ъ ФЕ РЕАЕ ЦНБНПХКЮ, МЕ СОНЛХМЮИ Н ЛСФЕ.
cok iyiydin, ve sansinda yanindaydi.
нАШВМН Ъ МЕ РЮЙНИ МЕСЙКЧФХИ... лЮЛЮ ЛМНЦН Н БЮЯ ПЮЯЯЙЮГШБЮКЮ.
Ah, özür dilerim!
ъ ФЕ ОПНЯХКЮ МЕ ЦНБНПХРЭ Н МЕЛ! дЮ, РНВМН.
hesaplamalarda kocama cok defa yardimci olmustum.
ъ Н мЮ ╗ М. пЮГБЕ МЕ ЯРПЮММН, ВРН ЛШ МЕ ЛНФЕЛ ДН МЕЕ ДНГБНМХРЭЯЪ?
daha az önce hepsini dezenfekte ettim! niye bay süte öyle davraniyorsun, serseri?
лШ ОКНУН Н МЕИ ГЮАНРХКХЯЭ! лШ ЕЫЕ МХВЕЦН МЕ ГМЮЕЛ, УБЮРХР МЕЯРХ ВСЬЭ!
yalniz yasayan bir anne icin hayati gercektende cok zor olmali.
мЮ ╗ М, ЛШ УНПНЬН ГЮАНРХЛЯЪ Н уЮ яНМ, ОНЩРНЛС МЕ ДСЛЮИ Н БЯЪЙХУ ЦКСОНЯРЪУ!
seni okadar cok özledimki, uyuyamadim bile.
вЕПР, ЕЫЕ НДХМ ЬРПЮТ. н МЕР, Я МЕИ РНВМН ВРН-РН МЕ РЮЙ!
yalnizmi yiyeceksiniz?
- ОСЯРЭ! ъ МХ Н ВЕЛ МЕ ФЮКЕЧ. ьЕТ, МЕ ЯКСЬЮИРЕ ЕЕ!
benim isledigim tek günah, memur Na Hwang sevmek.
мЮ ╗ М, МХ Н ВЕЛ МЕ БНКМСИЯЪ Х ПЮАНРЮИ ЙЮЙ ЯКЕДСЕР!
Ha Seonun altin topu cok sirin degil mi?
н ГЮЛСФЕЯРБЕ Х ПЕВХ АШРЭ МЕ ЛНФЕР. мХЙНЦДЮ.
eger baska bir yerden daha iyi bir is teklifi alirsaniz yada evlenirseniz isi birakmazsiniz degil mi?
оПНЯХК ФЕ Н МХУ МЕ ЦНБНПХРЭ!
zaten cok pahali seylerde degil. - bu da nedemek?
н аНФЕ... пЮГБЕ ЩРН МЕ БНГАСФДЮЕР?
bu damakta biraktigi tat.
[оНДЮВЮ ГЮЪБКЕМХИ] мН ЛЕМЪ МХЙРН Н ОНДНАМНЛ МЕ ОПЕДСОПЕФДЮК.
eger bunu yapmazsaniz, borclariniz oldugu gibi kalacaktir. size kalan bu mirasa itiraz etmeliydiniz.
дЮБЮИ БЯЕ ОПНЪЯМХЛ. лШ МЕ ЛНФЕЛ БЯЧ ФХГМЭ Н РЕАЕ ГЮАНРХРЭЯЪ. оНМХЛЮЕЬЭ?
duydugun konusmayi, unut gitsin.
мС ЕЫЕ АШ! мЮ ╗ М, ОПНЯРН ФХБХ РСР Х МХ Н ВЕЛ МЕ БНКМСИЯЪ. кЮДМН?
ben gercekten minnetraim.
мЕ ОНДУНДХ. н аНФЕ... дЮ. мЕР, МЮ АЮКЙНМЕ.
ben beysbol sopasini kullandim, Kabeljau ezmek icin... lütfen buraya dogru gelme bir yerin kesilebilir.
мЕР, Ъ МЕ Н уЮ яНМ, Ъ Н мЮ ╗ М.
yüzü zayiflamis ve solgun görünüyor.
н ПЕГСКЭРЮРЮУ Ъ ДНКНФС ЙНЛОЮМХХ. б ЩРНЛ Х ГЮЙКЧВЮЕРЯЪ МЮЬЮ ГЮДЮВЮ. мЕ ЯКХЬЙНЛ ЯКНФМН?
sizinle beraber bir kac gün bu satilamayan evlerde kalalim, ve hangi problemlerin neden oldugunu arastiralim.
мЕ ОНМХЛЮЧ, Н ВЕЛ НМХ ДСЛЮЧР, БШУНДЪ ГЮЛСФ Х ПНФЮЪ ДЕРЕИ.
sen beni çağrdığında, ben senin için arabayı kullanırım.
Н-не стал бы... ме не стал...!
O-olamaz... me olamaz...!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]