Мерзавцы Çeviri Türkçe
190 parallel translation
Я смотрю на Бульянова, Иранова и Копальского... и понимаю, что они мерзавцы, что я должна ненавидеть их.
Buljanoff, Iranoff ve Kopalski'ye bakınca... adi olduklarını ve onlardan nefret etmem gerektiğini biliyorum.
Все мерзавцы очень похожи.
Hepsi birbirinin aynıdır.
На землю труп, мерзавцы, не то, клянусь, в труп превращу того, кто непослушен.
Bakın âdi herifler, Aziz Paul hakkı için o tabutu hemen bırakmayan kendi tabutuna girer, ona göre!
Настоящий мерзавец. Хотя, кончно, я догадывалась. У меня вообще в знакомых одни мерзавцы.
Ama sanırım haklısın, sıçanlardan başka tanıdığım kimse yok.
Не смотря на то, что все эти мерзавцы раскошелились на 50 долларов за дамскую комнату... На моем счете в банке на 9 долларов меньше, чем полгода назад.
Bu sıçanların her biri lavabo için 50 dolar vermesine rağmen, banka hesabım altı ay öncesine göre 9 dolar azalmış.
Но Эрнст Яннинг - худший из всех, потому что он знал, кем были эти мерзавцы, но оставался в их рядах.
Ve Ernst Janning, içlerinde en kötü olan..... çünkü onların ne olduğunu bile bile onlara eşlik etti.
Скажу, что вы мерзавцы высшего разряда.
Hepiniz şerefsizsiniz.
Эти мерзавцы говорят об искренности, а живут в такой грязи.
Alçaklar, dürüstlükten bahsedip, kirli hayatlarını yaşıyorlar.
Я все время общаюсь с женатыми мужчинами. Все мерзавцы.
Evli adamların çoğu karısını aldatır.
Знаю, что рядом с лагерем повсюду устроили привал мерзавцы, ждущие кого-то, кто доставит им эти трофеи.
Şerefsizin tekinin, kampın çevresinde bir yerde konakladığını ve çalıntı malları teslim almak için beklediğini de biliyorum.
Все-таки мы мерзавцы.
Ne kadar zalimiz, değil mi?
Мерзавцы, скоты, сволочи!
Alçaklar! Canavarlar!
Эти мерзавцы что-то задумали.
Adi herifler bir şeyler çeviriyor.
Мерзавцы!
Alçaklar!
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны,... пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
Siz sarhoş, düzenbaz, ifrit, fuhuş yapan dinsiz, çıkarcı, hırslı sahtekarlarsınız.
Эй! Что вы мерзавцы здесь делаете?
Serseriler, ne yapıyorsunuz orada?
Остановитесь! Прекратите, мерзавцы!
Durun pis herifler.
Мерзавцы!
Şerefsizler!
Потому что эти молодые мерзавцы из прокуратуры всё равно достали бы их рано или поздно.
Because those snot - nosed young bastards... küstah gençler nasıl olsa onu bir şekilde cezalandırıyor.
Какие вы все-таки мерзавцы!
Galya, mutlu ol.
Мерзавцы, говнюки!
Gangster kılıklı orospu çocukları sizi!
Мерзавцы! Эй, больно!
Canımı yakıyorsun!
Вставайте, мерзавцы!
Ayağa kalkın, sizi ibneler!
Мерзавцы!
İbneler!
Не трогайте его, мерзавцы!
Onu rahat bırakın piçler!
Мерзавцы!
Nasıl yaparsınız?
Hу и мерзавцы же вы! Вам это известно?
- Var ya, hepiniz birer züppe olmuşsunuz!
Мерзавцы!
Terbiyesiz!
Какие-то мерзавцы.
Belki de, kaçırılmışlardır!
Стой, мерзавцы!
Kahretsin!
Скользкие, мерзавцы.
Küçük kaygan şeyler.
Чертовы мерзавцы
Kahrolasıca herifler.
Руки вверх, мерзавцы.
Ellerini kaldır sürüngen.
Отпустите его, мерзавцы!
Bırakın onu, pis herifler!
Мужчины - такие мерзавцы!
Erkeklerin hepsi adi.
Мерзавцы!
Yabaniler!
Мерзавцы! Наземь гроб! Не то, клянусь,
Bırakın cesedi yere sefiller.
Мерзавцы!
Ah, hayır sizi piçler.
... чтобы те съедали омертвевшие и заражённые ткани,.. ... и эти удивительные мерзавцы вычистили вас, как маленькие пылесосы.
aynı şekilde bu kurtçuklar... ortaçağ hekimleri tarafındanda... ölü ve hastalıklı dokuları yemeleri için kullanıldılar.
Эти мерзавцы решили, что могут нас купить.
O * * * * u çocukları bizi satın alabileceklerini düşünüyorlar.
И так будет продолжаться, пока мерзавцы не покинут город!
Ve şu pislik hepten gidene kadar da böyle devam edecek.
Мерзавцы! Успокойтесь, а!
Piç kuruları!
Мерзавцы!
Pislik!
Мерзавцы!
Hey pislikler!
40.000 франков! - Мерзавцы!
- Lanet olsun!
Мерзавцы!
İlkel insan sürüsü!
- Мерзавцы!
Pislik herif!
Ты не такой, как все эти мерзавцы.
O alçaklar gibi değilsin.
Мерзавцы!
Kalleşler!
Мерзавцы!
Piçler.
Недисциплинированные мерзавцы!
Söz dinlemeyen, disiplinsiz serseriler.