Мерзкие Çeviri Türkçe
293 parallel translation
Прекрати произносить эти мерзкие слова.
Kes şu saçma sapan lafları.
Ну и суки же вы мерзкие!
isiniz gücünüz dalavere be.
Мерзкие крысы!
Bok torbaları!
Грязные, бездумные, мерзкие!
Pis, düşüncesiz ve iğrençsiniz!
Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
Sana takılıyorlar, sen de onlara, ama hepsi de aptal ve gerzek çocuklar.
Мерзкие мешки!
Lanet çuvallar!
Это большой жестокий мир, в котором полно подлых людей и вершатся мерзкие вещи!
Bu büyük, kötü dünya pis insanlarla dolu ve kötü şeyler oluyor. Şimdi söyle bana.
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны,... пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
Siz sarhoş, düzenbaz, ifrit, fuhuş yapan dinsiz, çıkarcı, hırslı sahtekarlarsınız.
Убирайтесь, мерзкие маленькие распутники!
Defolun, sizi küçük serseriler!
Я вижу твoи мерзкие пoдушки.
Kirli yastıklarını görebiliyorum.
Зато мерзкие ночные мотыльки.
Gerçi çok rahatsız edici güveler var.
Я вас раздавлю, мерзкие, поганые жуки!
Öldüreceğim sizi, Allahın cezası küçük böcekler!
Вы все здесь мерзкие твари!
İşin aslı çirkinsin, hepiniz.
Убирайтесь отсюда, мерзкие твари!
Uzak durun ondan pis yaratıklar!
Знаете, что я с вами двумя сделаю, лживые мерзкие свиньи?
Size ne yapacağımı biliyor musunuz... hilekar, düzenbaz domuzlar?
Какие новости могут приносить мерзкие вестники?
Böylesine tiksinç haberciler ne tür bir haber taşıyor olabilirler ki? Bugün bela getirdi.
Мерзкие эльфы!
Pis kokulu peri!
Зомби говоришь... Со взрывающимися головами? Мерзкие слизни и свидание на завтра?
Zombiler, patlayan beyinler ürkütücü korkunç ve bir parti buluşması.
Вы сидите там в своей редакции сплетничаете пока под вашим носом дьявол творит свои мерзкие делишки.
Sen orada oturup... bir işe sahip olduğun için avunarak... dedikodu yazarken... burnunun dibinde... kötülük... kol geziyor.
На самом деле вы мерзкие?
Korkunçbir görüntünüz mü var?
Вы не мерзкие.
Korkunçdeğilsiniz.
Ќу давайте вы, мерзкие грабители!
Hepiniz gelin!
Она сказала, что люди пытаются быть добрыми, но в действительности - они мерзкие и отвратительные.
Dedi ki, insanlar iyi olmaya çabalıyordu ama hasta ve kokuşmuşlardı.
Это всё доброхоты из Федерации свегда суют свои мерзкие носы в дела других.
Şu Federasyon'un idealist salakları her zaman çirkin burunlarını başka insanların işlerine sokuyorlar.
Не знаю, зачем нужны эти мерзкие пригороды... чтобы они к нам не попадали, или мы не могли выбраться?
Taşradaki bu duvar bizim çıkmamızı mı... ...yoksa onların girmesini mi engelliyor, bilemiyorum.
- Убери от меня свои мерзкие руки!
- Çek şu lanet ellerini üzerimden
Отвратительные, мерзкие создания!
Tek kelimeyle iğrenç yaratıklar!
Некоторые - чистые, некоторые - исключительно мерзкие...
Birçok iş yapıyorum, bazıları hayli zararsız, bazıları ise şaşılacak derecede iğrenç.
Слишком старые, большие и мерзкие.
Çok yaşlı, iri ve pis hayvan.
Вам правда нравятся эти мерзкие создания?
Huh. şu küçük kabuklu piçleri gerçekten seviyorsun, huh?
- Вампирами. А, мы обычно называем их мерзкие, клыкастые, кусаки.
Biz çoğunlukla onlara "Yaramaz, keskin, ısırgan olanlar" diyoruz.
А что если эти мерзкие твари добрались и туда?
Ya o şeyler içindeyse?
Ваши мерзкие лица увидят по всему миру.
Çirkin yüzleriniz bütün dünyada görülecek.
Уходите, старые мерзкие кошелки.
Haydi gidin pis nineler!
Я слишком беременна, чтобы таскать мерзкие массажные столы.
Bu aptal masaj masasını taşımak için çok hamileyim.
Мерзкие у них рожи Кунгфуисты, наверно, мать их
Tehlikeli görünüyorlar. Hepsi kung fu biliyordur.
Перед началом боя я хотел сказать... пару слов вам, мерзкие людишки!
Bu maça başlamadan önce,..... siz iğrenç insanlara birkaç küçük şey söylemek istiyorum.
Кидает эти мерзкие взрослые пирс-броснановые взгляды на мою Корди.
Pis Pierce Brosnan bakışlarıyla Cordy'mi süzüyor!
"Элдридж, чьи мерзкие нелегальные действия предположительно принесли ему 250,000 фунтов, последний раз был замечен во вторник около Hampstead Heath."
"Kötücül planlarıyla bu güne kadar 250,000 pound kazandığı düşünülen Eldridge en son salı günü Hampstead Heath yakınlarında görüldü."
Повстанники Рииту как террористы у нас на Земле - мерзкие ребята.
Bu Reetou asileri bizim dünyamızdaki teröristlere benziyorlar - kötü adamlar.
- Стыдно не любить детей. - Мерзкие маленькие паразиты.
- Çocukları sevmiyorsun, bu utanç verici.
Мерзкие желторотики!
Punkçı gençler!
Когда вы наткнулись на омелу в своем кабинете вы сказали мистеру Питерсону, что эти мерзкие растения поощряют свободный секс?
Ofisinizde, elinizde ökseotu ile, Mr. Peterson'a bu iğrenç bitkinin, serbest seksi teşvik ettiğini söylediniz mi?
Девушка ждущая На прекрасном берегу моря, и только мерзкие крабы лазят, бесчуственные, ужасные.
Pekala. Kız karada bekleyecek, ve yengeç ise pis, kayalık, korkunç yerleri keşfedecek.
Какие мерзкие эти жуки.
Bu böcekler iğrenç. Ne yiyorlar bunlar?
А потом эти мерзкие макаки станут носить наши шмотки.
İnsanların düşüşünün ardından bu düzüşmüş maymunlar bizim elbiselerimizi giyecekler.
Мерзкие твари.
Değersiz yaratıklar.
Становитесь в очередь, мерзкие твари!
Alın bakalım, uyuz sürüngenler!
Мерзкие пройдохи...
Alçaklar... Kaptan?
Наркотики и мерзкие картинки!
Haplar ve pis resimler!
Мерзкие алкоголики.
Serseriler.