Меч Çeviri Türkçe
3,014 parallel translation
Отнеси меч этого царя в Афины.
Sen, bu ölü kralın kılıcını Atina'ya götür.
Я должен окропить меч твоей кровью.
Bu asil kılıcı kanınla ıslatmalıyım.
Я с радостью сложу свой меч.
Bu kılıcı dinlendirmek beni mutlu edecek.
Я могу опустить меч.
Kılıcımı indirebilirim.
Роботы, принесите Меч Острого Нуля.
Robotlar, bana Maket bıçağı Kılıcı'nı getirin.
Это его меч.
Bu onun.
А кто спрятал твой меч так, чтобы ты его нашел?
Ne düşünüyorsun.Onu bulabileceğin bir yere sakladığımı mı?
хоть она и прячет меч между ними.
Kanatlarının arasında kılıcını saklıyor olsa bile.
Папа, ты можешь убрать меч?
Baba... kılıcını bırakır mısın lütfen?
Мою семью погубил римский меч.
Ailem Romalilar tarafindan katledildi.
Дайте этому рабу меч получше.
Bu koleye daha iyi bir kilic getirin.
- Жареное филе меч-рыбы.
- Kızarmış kılıçbalığı fileti alayım.
- Так гласит Золотая жаба, Короткий меч в руках храбреца становится длинным.
- Altın kurbağa der ki "Cesur bir kol küçük bir kılıçtır."
А валун Финна не дοлетел и приземлился здесь. Тοгда Финн дοстал меч и расколοл камень надвοе.
Finn attığı buraya düşen taş parçasını kılıcını çekip ikiye bölmüş ve demiş ki...
Мой меч в вашем распоряжении.
Kılıcım emrinizde.
Ваш меч, капитан.
Kılıcınız, kaptan.
Научитесь понимать, когда бросаться на меч, а когда стоять до последнего.
Kılıcını ne zaman tutacağını ve ne zaman bırakacağını bilmek zorundasın.
Большой меч и голубые глаза - ты пожалеешь, что издевался над нами!
O dev kılıcınla ve hipnotik mavi gözlerinle bizimle alay ettiğin güne lanet edeceksin!
Но взявшие в руки меч от меча и погибнут.
Fakat, su testisi su yolunda kırılır.
Мой меч.
Kılıcım.
Если нужно будет отполировать твой меч, милашка, просто скажи.
Ne zaman kılıcını parlatmak istersen, yakışıklı, sadece haber ver.
После того, как застрелили китайца, выбросил в меч-траву.
- Çinliyi vurduktan sonra attım.
Подлинный меч был до смешного огромным.
Esas kılıç gereğinden fazla büyüktü.
Полагаю, ты желаешь получить меч обратно. Оставь себе.
- Kılıcı geri istersin herhalde.
Полуторный меч — не лучший выбор для ближнего боя.
Kapalı alanlarda uzun kılıçlar kötü bir tercihtir.
Тот, кто дольше удержит меч, может искать себе новую королеву.
Kılıcını son tutan adam, uğruna savaşacak başka bir kraliçe bulsun.
Он вонзил меч в сердце Ренли и исчез.
Kılıcını Renly'nin kalbine sapladı ve ortadan kayboldu.
Полливер украл мой меч и всадил ему прямо в шею.
Polliver kılıcımı çalıp, çocuğun boynuna saplamıştı.
Мой меч Игла.
Kılıcım, İğne.
Мой брат дал мне этот меч.
- O kılıcı bana ağabeyim vermişti.
Меч держать могу, но сноровка не та.
Kılıç tutuyor ama tüm içgüdülerim yanlış çıkıyor.
Когда отец в последний раз брался за меч?
Babam en son ne zaman eline kılıç aldı?
Беда в том, что если у вас боевой меч, то и мне придется взять боевой.
Ama bir sorun var. Sen keskin bir kılıçla dövüşürsen, ben de mecbur kalırım ve keskin bir kılıçla dövüşürsem de, paramı verecek kimse kalmaz.
Я с детства не брал в руки тренировочный меч.
9 yaşımdan beri kör bir kılıç kullanmadım.
Великий меч должен носить великое имя.
Böyle güzel bir kılıcın adı olmalı.
Это вы всадили меч в Ренли Баратеона.
Renly Baratheon'a kılıcı geçiren sensin.
Пока эта книга не будет уничтожена, она будет висеть у меня над головой как Дамоклов меч.
O kitap yok edilene kadar, başımın üstünde, Demokles'in Kılıcı gibi duracak.
- Меч - это кальций.
- Kılıç, kireç mi?
Извините, мадам, меч идет туда, куда и она.
Bağışlayın hanımefendi. Gittiği yere, silahını da götürür.
Держал когда-нибудь меч в руках?
- Daha önce bir kılıç tuttun mu?
( Надпись : "Меч, возрождающий душу" )
Kalbinle dövüş!
В этом додзё учат стилю Камия Кашшин - "Меч, возрождающий душу".
Kamiya Dojo'nun mottosu "kalbinle dövüş."
Мой стиль Хитэн Мицуруги - Летящий Меч уже не годится для этих мирных дней, осмелюсь сказать.
Bu barış günlerinde benim "Yüksek Cennet" stilime gerek yok.
Ты оставил меч и исчез, а его тело мы сожгли.
Sen kılıcını bıraktın, ve onun bedeni ateşe verildi.
У него меч!
Bir kılıcı var!
Вы не могли бы вернуть мой меч?
Kılıcımı geri alabilir miyim?
Этот меч бесполезен для любого, кроме вашего покорного слуги.
Benden başka kimse kullanamaz.
Но это мой меч!
Ama o benim kılıcım!
Пожалуйста, скажите, зачем вам нужен этот меч?
Neden istiyorsun söyle bana.
Меч Зари.
Sabahın Kılıcı.
- Меч - кальций.
- Kılıç, kireç.
мечты сбываются 50
мечтать не вредно 84
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтать не вредно 84
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21