Микеланджело Çeviri Türkçe
159 parallel translation
Помнишь, кто-то сказал : в Италии при Борджиа 30 лет были войны, террор, убийства, кровопролития, но эти же годы дали миру Микеланджело,
Ne demişler : " İtalya'nın Borjiyaların yönetiminde olduğu... 30 yıl boyunca, savaş, terör, cinayet ve kıyım sürdü.
Поговори с ним... ну, не знаю, про Микеланджело, например. Да, точно, про Микеланджело.
Mesela Michelangelo'dan bahset.
Водопроводные сети Микеланджело.
Michelangelo Tesisatçılık.
О, Микеланджело!
Evet? Michelangelo.
Передай привет Микеланджело, Тони.
Michelangelo'ya selam söyle.
Андрей, я тут поговорил с Микеланджело.
Andrei. MicheIangeIo ile konuştum.
Я заинтересовался тем, как Микеланджело и Роден облагораживают человеческое тело.
Michelangelo ve Rodin'in insan bedenine yaklaşma tarzını görünce ilgin daha çok arttı.
"Творение Адама" Микеланджело.
Michelangelo, Adem'in Yaradılışı :
"Давид" Микеланджело в поездке по США.
Michelangelo'nun David'i Amarika turnesinde.
Это "Давид" Микеланджело.
Bu Michelangelo'nun David'i.
- Вот он, "Дэйв" Микеланджело.
- İşte orada, Michelangelo'nun Dave'i.
Отель Микеланджело, пожалуйста.
Hôtel Miguel Angel...
Микеланджело.
Michelangelo.
А скажи честно, что ты подумала, когда впервые увидела Давида Микеланджело?
Bana dürüstçe Michelangelo'nun David'ini gördüğün ilk an ne düşündüğünü söyle.
Нет, потому что Микеланджело был гением.
Hayır çünkü Michelangelo bir dâhiydi.
А представь, что Микеланджело делал бы скульптуру того же художественного достатка, но, скажем.... с меня.
Michelangelo'nun aynı sanatsal nitelikle benim gibi bir şey yonttuğunu hayal et.
Микеланджело застрял под потолком в Риме. Я всего лишь замена.
Michelangelo Roma da bir tavanda takılıp kaldı.
[Женщина] Нет никакого объяснения тому, откуда на руках у младенца, изображенного в известной скульптуре Микеланджело, появилась кровь...
Olası olaylar karşısında tüm polis alarma geçmiş durumda Rastlantısal olayların halk arasında panik yaratmaması için önlemler alındı.
А что вас интересует? Кто ваш... Рембрандт, Пикассо, Микеланджело.
Ama yakın zamanda birilerinin satmaya çalıştığı... inanılmaz bir Damon Dexter aldım.
Кажется, сейчас у меня нет Микеланджело. Но, знаете, недавно в мои руки попал потрясающий Дэймон Декстер,..
Şarabınızın nefis ve leziz olduğunu söylemeliyim, sahiden.
Можно подумать, ты позируешь для картины Микеланджело "Скорбящая мать".
Gören de Michelangelo'nun "Fakirler İçin Pieta'sı" için poz verdiğinizi sanır!
Льюис, Микеланджело - это гении.
Lewis, Michelangelo bir dahidir!
А что бы сказал в такой ситуации Микеланджело? Если бы один из тех, кто мешал ему краски бросил мастера во время работы над "Сикстинской капеллой"?
Sence, tam Sistine Şapelinde resim yaparken, güvendiği boya karıştırıcı ustanın kendisini terk edip gitmesine müsade eder miydi?
А теперь проваливай, Микеланджело хренов.
Defol bakalım, Lanet olası Mikelanj.
Как творениями Микеланджело.
Mikelanj'ımız.
Да Винчи, Микеланджело, Давид, Шарден...
Da Vinci, Michelangelo, David, Chardin.
... Микеланджело, Шарден, Давид... " " И всюду громадные угольные губки, чтобы впитывать влагу ".
Da Vinci, Michelangelo, Chardin, David'in eserleri rutubeti zapt etmek için mercan süngeriyle sarılmıştır.
- Микеланджело?
- Michelangelo için mi?
Микеланджело и я найдем твои бумаги.
Michelangelo ve ben kağıtlarını buluruz, tamam mı?
- У Микеланджело.
- Michelangelo.
Эйнштейн, Микеланджело и мама Бертуччо со своей толстой задницей!
Einstein, Michelangelo ve Bertuccio'nun şişman popolu annesi!
За пятьдесят баксов вы покупаете будущего Микеланджело. Невежда.
Elli dolara geleceğin Michelangelo'sunu satın alabilirsin.
- от Микеланджело до Капитана Астро...
-.. erkek vücudu idolleştirilmiştir.
Мужское тело воспевалось со времён "Давида" Микеланджело и вплоть до "Капитана Астро".
Kaptan Astro başından beri Michelangelo'nun David'inden esinlenilmiştir.
Вы считаете, что Пикассо сделает для двадцатого века то же,.. ... что Микеланджело сделал для эпохи.
"Mikelanj'ın Rönesans için yaptıklarını, Pikaso 20. yüzyıl için yapacaktır." diyorsunuz.
... так же достойны внимания, как работы Микеланджело в Сикстинской капелле?
Sizce Mikelanj'ın Sistine Kilisesi kadar dikkate değer mi?
Кажется, Микеланджело ослеп от свечного света.
Michelangelo'yu mum ışığı kör etti.
Микеланджело нарисовал купол на бумаге а моему брату пришлось додумывать, как его вознести на полдороги к небу.
Kubbeyi Michelangelo bir kağıt parçaSına çizmişti. Ama onu yükSeltip yerine oturtmak ağabeyime bırakıldı. Cennetin yarı yolu.
"Сотворение Адама" Микеланджело.
- Yatı satılığa çıkardığını duydum. - Evet, bu sabah bakmaya gidenler olmuş.
Микеланджело, Сотворение Адама.
Senden tek istediğim buydu, baba.
От Микеланджело.
Michelangelo'dan.
Микеланджело – это не настоящее имя.
Michelangelo gerçek adı değil.
Но как ты мог слышать, Микеланджело больше не принимает заказов.
Ayrıca belki duymuşsundur, Michelangelo artık sipariş almıyor.
- Ты знаешь о Микеланджело? - Да.
Hiç Mikelanj'ı duydun mu?
Я - Микеланджело.
Mikelanj.
Был такой художник в эпоху Возрождения, Микеланджело.
Rönesans döneminde Mikalangelo adında bir sanatçı vardı
Отец Микеланджело был богатым человеком.
Michelangelo'nun babası zengin bir adammış.
Поэтому Микеланджело научился работать без помощи рук.
Böylece, Michelangelo da, ellerini kullanmamayı öğrenmiş.
Закажи себе меренги и говори о Микеланджело. Ты же знаешь, кто это?
Dondurmayı ve Michelangelo'yu unutma.
Какая у тебя симметрия! Ты выглядишь как скульптура Микеланджело.
Nasıl bir simetrin var senin.
Джордж-старший всегда одевал костюм Бога... на ежегодном празднике живых картин, когда они с Бастером воссоздавали "Сотворение Адама" Микеланджело.
Buster'la birlikte Michelangelo'nun Âdemin Yaratılışı adlı eserini canlandırmışlardı.