Миранда Çeviri Türkçe
1,085 parallel translation
Миранда вызвала его на прямой разговор, и он сразу признался.
Miranda, Nick'i yüzledi ve dökülmesi uzun sürmedi.
[Миранда] - Это не сексуальность. Это голод.
O seksilik değil, açlık.
" Привет, это Миранда.
Merhaba, ben Miranda.
Моя подруга Миранда встречалась с Томасом Джоном Андерсоном... перспективным молодым драматургом.
Arkadaşım Miranda New York'lu bir oyun yazarı olan Thomas John Anderson ile çıkıyordu.
Миранда прозрела : она спала с ортодоксальным католиком.
Miranda, "Katolik adam" la çıktığını farketti.
Спасибо, Миранда.
Teşekkürler, Miranda.
В своем желании помочь... Миранда сорвала детонатор католической бомбы.
Yardım etmeye çalışan Miranda yanlışlıkla Katolik suçluluk bombasını patlatmıştı.
Миранда внимательно оглядела Скипера... в его новом свете.
Miranda Skipper'a baktı. Ayrı oldukları aylardan sonra yeni bir ışık yaydığını farketti.
В 3 часа ночи на дискотеке... Миранда вдруг сказала то, что удивило ее саму.
Sabah saat üçte, diskoda Miranda söylediklerine inanamıyordu.
За отсутствием пикового интереса к своей жизни... Саманта, Миранда и Шарлотта пришли в гости ко мне... чтобы напутствовать на первое свидание с Мужчиной Моей Мечты.
Kendi sosyal hayatlarının yerine Samantha, Miranda ve Charlotte bütün ziyaretlerini Bay büyük ile ilk resmi randevum üzerine ayarladılar.
Едва за ним захлопнулась дверь... как Миранда приступила к тщательному обыску... Цель - обнаружить фото бывших любовниц.
Miranda kapının kapanmasını bekledi ve sonra Ted'in dairesini karıştırma seçeneğini kullanarak eski kız arkadaşlarının fotoğraflarına baktı.
А Миранда провела еще один чудесный вечер с Тедом... и уже начала пересматривать свое мнение.
Bu arada Miranda, Ted'le harika bir akşam daha geçiriyordu ve seçeneklerini yeniden gözden geçirmeye başlamıştı.
- С днем рождения, дорогая Миранда!
İyiki doğdun, sevgili Miranda
- Может моя подруга Миранда.
- Belki arkadaşım Miranda.
Позже Миранда рассказала, что он был слишком хорошим... но она решила найти хоть один недостаток. Капоте Данкан тоже нашел себе пару на ночь.
Miranda daha sonra bana onun çok fazla iyi davrandığını anlattı... belki böylece bir kusurunu bulurum diye düşünmüş... ve Capote Duncan eşini buldu.
Убежденная, что брак плюс ребенок равно смерть... Миранда выбрала жизнь... в образе бухгалтера Саманты Эда.
Evlilik ve bebek ölüme eşittir diye düşünen Miranda seçimini Ed diye bilinen, Samantha'nın muhasebecisinden yana yaptı.
Чтобы как-то отвлечься от мыслей о сексе... Миранда взяла 5 - часовой документальный фильм в прокате... о Ньюрнбергском процессе..
Aklından seksi çıkarmaya çalışan Miranda Nuremberg Mahkemeleri üzerine yazılmış Danimarka belgeleri kiralamıştı.
Миранда пошла за очередным фильмом и пакетиком мишек.
Miranda bir paket daha şeker alarak film izlemeye gitti.
Миранда делала успешную карьеру.
Miranda, büyük bir ortaklık üzerinde çalışıyordu.
- Элисон, это Миранда и Кэрри.
Allison, bunlar Miranda ve Carrie.
Кэрри, Миранда, это Элисон.
Miranda ve Carrie, bu Allison.
- Привет, Скипер. Это Миранда.
Selam, Skipper, ben Miranda.
- Привет, Миранда.
Merhaba, Miranda.
Миранда явно переоценила чувства Скипера... Зато Майкл не заставил сомневаться Шарлотту ни минуты.
Miranda, Skipper'ın duygularının yoğunluğunu anlayamadığı sırada Michael, Charlotte'tan bir konuda ayrılıyordu.
- Это все Миранда.
Mesele Miranda.
Меж тем Миранда старалась разобраться в своей проблеме.
Şehrin öteki ucunda, Miranda kendi kabusuyla boğuşuyordu.
Чем больше Миранда копалась в себе, тем страшнее был ее кошмар.
Miranda analiz ettikçe, kabusları kötüleşiyordu.
- Миранда?
- Miranda?
В тот вечер Миранда определилась окончательно.
O gece, Miranda nihayet istediği onaylamaya kavuştu.
Кэрри, Миранда... самый горячий повар в Нью-Йорке, Джо.
Carrie, Miranda... Bu, New York'un en ateşli şefi, Jon.
Конечно, Саманта, Миранда и я непрочь хорошо провести время... но может мы вляпались во что-то, с чем не сможем справиться?
Evet, Samantha, Miranda ve ben eğlenceli kullanıcılardık ama anlayamadığımız bazı sebepler de mi vardı?
Воскресным утром Миранда наслаждалась кофе, печеньем, газетой, когда....
O Pazar öğleden sonrasında Miranda evde oturmuş Biskotti yiyor ve gazete okuyordu.
Миранда строила планы своей дружеской реинкорнации своей последней любви а Шарлотта встретилась с воспоминаниями о первой ее лошадь Тедди.
Miranda eski aşkıyla yemek planları yaparken Charlotte da ilk aşkıyla yüz yüze geldi. Atı Teddie.
В тот вечер после дружеского ужина Стив и Миранда наслаждались новым качеством своих отношений.
O gece dostça bir yemekten sonra Miranda ve Steve yeni kurulan dostluklarını keşfetmeye başladı.
Пока мы наблюдали как Хавьер обретал свое последнее пристанище Миранда приобретала свое новое жилье.
Biz Javier'in son yerine uğurlanmasını izlerken Miranda kendine yeni bir yer bakıyordu.
И вот так Миранда "Только Я" Хоббс купила свою первую квартиру, и с гордостью пошла отметить это событие.
Bayan Miranda Hobbes Esquire, kısaca "sadece ben" kendine ait ilk dairesini aldı ve kutlamak için kendine bir içki ısmarladı.
Пока Миранда отмечала, я сидела дома и размышляла над своим будущим.
Miranda geleceğini kutlarken ben de kendi geleceğimi düşünüyordum.
За один час Миранда заполнила графу "Не замужем", сколько заполняет разве что только гинеколог.
Bir saat içinde Miranda jinekoloğundan daha fazla "Bekar kadın" kutucuğunu işaretlemişti.
На следующий день Миранда познакомилась со своей соседкой.
Ertesi gün, Miranda yeni komşusuyla tanıştı.
Здравствуйте. Я Миранда Хоббс.
Selam, ben Miranda Hobbes.
В этот вечер Миранда испытала еще несколько неприятных мгновений.
O gece, Miranda'yı başka bir kaygı verici deneyim daha bekliyordu.
После удачной операции по спасению собственной жизни... Миранда позвонила мне в поисках сочувствия.
Miranda kendi hayatını kendisi kurtardıktan sonra derdini paylaşabileceği birini aradı.
На слудующий день Миранда решила прогуляться и осмотреть окрестности.
Ertesi gün, Miranda etrafı keşfetmeye karar verdi.
К приступу паники Миранда получила еще одну порцию неприятностей.
Panik-atak saldırısı üzerine bir de Miranda bazı kabul edilemez haberler aldı.
Миранда играла по-честному, ему тоже кое-что перепало.
Miranda adil oynamaya ve bir kalçaya karşılık göğüs göstermeye karar verdi.
Позже на той же неделе Миранда закупала продукты.
Hafta sonuna doğru Miranda yemek için alışverişe çıktı.
Привет. Я Миранда.
Ben Miranda.
Миранда поняла, что все еще играет с воображаемым другом будто ей все еще 5 лет.
Miranda birden hayali bir arkadaşla oyun oynadığını fark etti. Ertesi gün acil bir seans için psikologunu aradı. Tıpkı beş yaşındayken yaptığı gibi.
Пока мы с Самантой обсуждали теорию изменений Миранда испытывала ее наяву.
Samantha'yla ben değişim teorisini tartışırken, Miranda bunu yaşıyordu.
Миранда прсыпалась в 7.
Ama Miranda 7'de kalkardı.
- Миранда... Это же я.
Karşındaki benim.