Мишень Çeviri Türkçe
630 parallel translation
Будь доволен, если тебе вообще подберут плащ-палатку по твоей комплекции, мишень ты ходячая.
Su geçirmez bir şeyle cesedini örterlerse sen buna şükret.
Оставшиеся стрелки переходят на центральную мишень.
Kalan okçular ortadaki hedefi kullanacak.
- Да, бегает, как мишень в тире.
Tabii, avlanmaya hazır ördek gibi etrafta dolaşıyordur.
Мисс Новак,.. ... хотя я и мишень вашего остроумия,.. ... я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли.
Bayan Novak, her ne kadar görüşlerinizin kurbanı olsam da kendinizi bu güzellikte ifade etmenize hayranlık duyuyorum.
И кроме того, Мона может быть забавной, если, конечно, не ты ее мишень.
Ayrıca hedefi olmadığın sürece, Mona eğlenceli olabiliyor.
Моя мишень падает.
Benim hedef devrildi.
Он даже не спрашивает, кто мишень.
Daha kurbanın kim olduğunu bile sormadı.
Ты даже не видел мишень.
Daha kurbanını bile bilmiyorsun?
Завтра вы можете показать мне мишень.
Yarın bana kurbanı gösterebilirsiniz.
- Как зовут мишень?
- Kurbanın adı ne?
- Мишень - женщина.
- Kurban o kadın.
Но как ты собираешься поразить мишень, если ты не можешь заставить мишень подойти к двери?
Kapıya bile çıkmıyorken nasıl vurmayı planlıyorsun acaba?
С этой свечой мы представляем отличную мишень.
Ve o şamdanla, iyi bir hedef oluruz.
- Взять еще одну мишень.
- Yeni bir şişe alacağım.
И я удовлетворен тем, что я второстепенная мишень.
Daha az hedef olmaktan memnunum.
Третья мишень! Огонь!
Hedefi bulan üç çocuklar!
Но теперь-то у нас мишень тебе по силам.
İşte hızını arttıracak bir şey.
Земляне - не такая уж и наивная мишень, как тебе кажется.
Dünya insanlarının sandığınız kadar kolay hedef olmadığını göreceksiniz.
Их главная мишень - силовые генераторы.
İlk hedefleri jeneratörler olacak. Güç kalkanını açmaya hazır olun.
Ты сумел уничтожить почти всех остальных. Но подобно плохому стрелку, ты опять не попал в мишень!
- Sen de herkes gibi beni öldürmeye çalıştın ama kötü bir nişancı gibi hep ıskalıyorsun.
Итак... мы как открытая мишень.
Yani ördek gibi avlanacağız.
Бьюсь об заклад, это следующая мишень.
Bahse varım, soyulacak bir sonraki yer orası.
Лёгкая мишень.
Sinek gibi avlarız.
Может такому старику нужна мишень получше.
Belki de yaşlı adamın daha iyi bir hedefe ihtiyacı vardır.
Стреляйте в мишень!
Hadi hadi!
Стреляйте в мишень!
Vur şuna!
- Для начала-шесть выстрелов в мишень, Энди.
- Başlangıç için altı parça yeter Andy.
Я опознал мишень.
Onları gördüm.
Наведи на мишень.
Hedefle görsel temas.
Не знаю, насколько выгодно или мудро моё решение но я стал мишенью, а мишень создает плохое впечатление.
"Bu düşüncenin sonucu ne olur, akıllıca mı bilmiyorum... "... ama artık bir hedefe dönüştüm ve bir hedef kötü bir izlenim yaratır.
Только взгляни на это оружие. Худшее в мире для прицельной стрельбы. А тут пытались попасть в подвижную мишень
Bu Carcano'yu, dünyanın en kötü omuz tüfeğini al... ve onca yaprağın arasından, 80 metre ötedeki hareketli bir hedefi vurmaya çalış.
У меня что, мишень на крыше нарисована?
Ne o hedef tahtası falan mı vardı?
Так, это наша мишень.
İşte hedefimiz.
У него теперь мишень прямо на лице. "
Suratının tam ortasında bir hedef tahtası var. "
Суть игры в том, чтобы этим дротиком поразить мишень на доске.
Amaç bu dartı atıp şu tahtayı vurmak.
Цельтесь в среднюю мишень.
Ortadaki noktaya nişan al.
- Нам нужна наша мишень для дротиков.
- Sadece dart tahtamızı geri istiyoruz.
Это наша мишень.
Bu bizim dart tahtamız ve onu geri istiyoruz.
Дайте угадать. Вашу счастливую мишень?
Yoksa şans getiren dart tahtanız mı?
Ну она была проститутка, явная мишень.
O çalışan bir kızdı, hedefti.
Я уже слишком стара. И моя спина - слишком легкая мишень.
Ben çok yaşlıyım ve arka tarafım da kolay bir hedef.
Ну, только в мишень не попал.
Neyse, en azından... -... hedefi vurdu.
Это просто стрелять в мишень, но нужна смелость, чтобы стрелять в человека.
- Hedefe ateş etmek kolay. Bir insana ateş etmek yürek ister.
Бонд превратил нас в мишень
Bond bizi hedef yaptı.
С этими дронами и нанозондами на борту, - это все равно, что нарисовать мишень на корпусе.
Gemimizde biraz dron ve nanoprobe'larla Geminin gövdesinde iyi bir öküz gözüne sahibiz
В течение следующих 15 дней Земля будет похожа на мишень в тире. Даже упав в воду, астероид ударит в Землю.
Karaya değil de okyanusa düşse bile sonuç değişmez.
А вот и мишень.
- Hedefi aldım.
[Поют по-русски] - А кто же мишень?
- Bu yağ fıçısı da kim?
Но откуда мы знаем, что Гонолулу - его мишень, а?
Söylesene.
Главная мишень сзади.
Ana hedef en arkada.
Ее мишень должна быть не хуже, чем у самого Фреда Перри.
Şu Fred Perry kadar iyi falso verebiliyor olmalı.