Мне надо вернуться на работу Çeviri Türkçe
19 parallel translation
Наверно, мне надо вернуться на работу.
Ben de işe dönmeliyim.
Мне надо вернуться на работу, но ваши ребята уже не первый раз здесь. Так что вы просто закройте за собой дверь, хорошо?
Ben işe dönmeliyim, ama sizlerle daha önce de çalıştık, o yüzden de kapıyı kapatacağınıza güveniyorum.
- Мне надо вернуться на работу.
İşe geri dönmeliyim.
Мне надо вернуться на работу.
İşe geri dönmeliyim.
Мне надо вернуться на работу.
İşe dönmek zorundayım.
Меня интересует, что рассказать моей малышке о том, кто ты такой. А еще, думаю, мне надо вернуться на работу через 20 минут.
Küçük kızıma senin kim olduğun hakkında ne diyeceğimi ve 20 dakika sonra işe gitmem gerektiğini düşünüyorum.
Мне надо вернуться на работу.
İşe gitsem iyi olur.
А мне надо вернуться на работу.
Şimdi işime dönmem lazım.
Мне ещё надо вернуться на работу.
İşe geri dönmem gerekiyor.
Она сказала, что я должен лично заняться здоровьем вашего мальчика, потому что вам срочно надо вернуться на работу. Так мне сказали. А чем вы занимаетесь?
Bu küçük adamla çok iyi ilgilenmemi çünkü sizin acil olarak işe dönmeniz gerektiğini söyledi.
Мне надо вернуться обратно на работу. Нужно забрать кое-какие детали.
- İşyerine dönmem gerek.
Мне надо было пойти на работу и сразу вернуться домой.
İşe gitmem gerekiyordu. Çıkışta direk eve geldim.
Мне очень надо вернуться на работу.
Gerçekten işe geri dönmem gerek.
Джей Ти, мне надо вернуться на работу, пока меня не хватились.
Bak JT, birileri yokluğumu fark etmeden önce işe dönmeliyim.
Мне через час надо вернуться на работу.
Bir saate işe döneceğim.
- Отлично, тогда мне действительно надо вернуться на работу.
- Peki, o zaman gerçekten işe geri dönmem lazım
Надо бы мне вернуться на работу.
İşe dönmek zorundayım.