Мне понадобится ваша помощь Çeviri Türkçe
51 parallel translation
Мне понадобится ваша помощь, мисс Келли.
Yardımınıza ihtiyacım var Bayan Kelly.
Мне понадобится ваша помощь.
- Yardımına ihtiyacım olacak.
- Мне понадобится Ваша помощь.
Başarılı olmak için yardımına ihtiyacım var.
Во-вторых, если в инженерной не работает компьютер, то мне понадобится ваша помощь в возвращении контроля над кораблём.
ikinci olarak, eğer makine dairesindeki bilgisayar çalışmıyorsa, gemiyi kontrol etmek için senin yardımına ihtiyacım var.
Через несколько часов мне понадобится ваша помощь как никогда раньше.
Birkaç saat içinde daha öncekilerden farklı bir yardım isteyeceğim.
Мне понадобится ваша помощь.
Yardımınıza ihtiyacım var.
Но мне понадобится ваша помощь. - Я так и знал, что вы это скажете.
Bunu söyleyeceğini hissetmiştim.
Моей работой в этой экспедиции является сохранность ваших жизней. И для этого мне понадобится ваша помощь.
Bu seyahatte sizi hayatta tutmak benim görevim ve bunun için yardımınıza ihtiyacım var.
Если у вас будет время, мне понадобится ваша помощь ненадолго.
Eğer vaktin varsa yardımına ihtiyacım var.
Что ж, тогда мне понадобится ваша помощь - нам нужно больше артистов.
O halde, daha fazla soytarı için duyuru yapmama yardım edin.
Но мне понадобится ваша помощь. Нет.
Ama sizin yardımıza ihtiyacım var.
- Командир, мне понадобится ваша помощь.
- Kumandan, desteğinize ihtiyacım var.
Зато в Корее, напротив, мне понадобится ваша помощь в переговорах с исполнителями.
Kore'de, yöneticilerle pazarlık için ben de size güveniyorum.
Мне понадобится ваша помощь.
Yardımın gerekecek.
Когда мне понадобится ваша помощь, я вам обращусь, капитан.
Yardımınıza ihtiyacım olursa, bunu sizden isterim yüzbaşı. Teşekkür ederim.
Мы обеспечим вам и вашему сыну безопасность, но для этого мне понадобится ваша помощь, ок?
Sizi ve oğlunuzu sağlama almalıyız, ama yardımınız gerek tamam mı?
- Сэр, мне понадобится ваша помощь.
- Bayım, yardımınız gerekiyor.
Послушайте, майор, я попросила вас приехать сюда лично потому, что мне понадобится ваша помощь.
Bakın binbaşı, sizi buraya şahsen ben çağırdım, çünkü yardımınıza ihtiyacım olacak.
Мне понадобится ваша помощь, пока мы окончательно не устроимся.
Tabii ki yerleşene kadar, senin yardımına ihtiyacım olacak.
И однажды мне понадобится ваша помощь.
Günün birinde yardımına ihtiyacım olacak.
Но сейчас мне понадобится ваша помощь, чтобы всё преодолеть.
Ama bu meseleyi atlatmak için size ihtiyacım var.
- Мне понадобится ваша помощь.
- Bana yardım etmeniz gerek.
Есть вероятность того, что мне понадобится ваша помощь, и я хочу, чтобы вы были в состоянии помочь.
Yardımına ihtiyacım olabilir ve bana destek olacak bir konumda olmanı istiyorum.
Но, похоже, мне понадобится ваша помощь...
İçimde yardımına ihtiyacımın olacağına dair bir his var.
Мне понадобится ваша помощь.
Yardıma ihtiyacım olacak.
Но мне понадобится ваша помощь в сопоставлении имен и лиц.
Ama yüzlere isim koymak için sizin yardımınıza ihtiyacımız olacak.
Я так благодарен, мадам вице-президент, потому что мне понадобится ваша помощь в продвижении некоторых великих идей. С нетерпением жду этого.
Ben de size minnettarım Sayın Başkan Yardımcısı çünkü bazı büyük fikirleri kabul ettirmek için yardımınıza ihtiyacım olacak.
И мне понадобится ваша помощь.
Tanıtım için yardımınıza ihtiyacım var.
Извините, но не думаю, что мне понадобится ваша помощь.
Özür dilerim. Bu vakada yardımına ihtiyacım olacağını sanmıyorum. Tamam mı?
Сегодня и во время всего процесса мне понадобится ваша помощь.
Bu geçişte sizin yardımınıza ihtiyacım var.
Мне понадобится ваша помощь.
Sana ameliyathanede ihtiyacım olacak.
В четверг в 8 вечера мне понадобится ваша помощь.
Persembe aksami saat sekizde yardimina ihtiyacim var.
Так, Трипп, мне понадобится ваша помощь.
Pekala, Tripp, yardımına ihtiyacım var.
Пол, мне понадобится ваша помощь.
- Yardımın gerekiyor Paul.
Мне понадобится ваша помощь, ребята ликвидировать его группу наблюдения, чтобы я забрал его.
Adamın icabına bakmam için sizin korumalarını alt etmemde yardımcı olmanız gerek.
Но прежде всего, криминалисту Финли и мне понадобится ваша помощь.
Ama önce, CSI Finlay ve ben işimizi yapmak için sizin yardımınıza ihtiyacımız var.
мне понадобится ваша помощь, мадам.
Yardımınıza ihtiyacım olacak hanımefendi.
Это было мечтой наших людей с момента взрыва бомб, и чтобы достичь ее, мне понадобится ваша помощь.
Bombalardan beri tüm halkımızın hayaliydi bu ama bu hayale ulaşmak için yardımınıza ihtiyacım var.
И чтобы это сделать, мне понадобится ваша помощь.
Bunu yapmak için de, yardımınıza ihtiyacım olacak.
Но мне понадобится ваша помощь...
Morrow'a yaklaştım.
Но мне понадобится ваша помощь.
Ama yardımına ihtiyacım var.
Мне понадобится ваша помощь, чтобы основательно разобраться в этом времени. На этом всё.
Bu zaman çizgisini anlamak için hepinize ihtiyacım olacak.
В этом мне понадобится ваша помощь.
- Bu konuda yardımınıza ihtiyacım olacak.
Разумеется, мне понадобится ваша помощь, чтобы убедить остальных.
Elbette diğerlerini toplamak için yardımın gerekiyor.
Вряд ли мне понадобится ваша помощь, Лем.
Yardımına ihtiyacımız yok, Lem.
Клянусь, что мне больше никогда не понадобится Ваша помощь.
Yemin ederim bir daha yardımınıza ihtiyacım olmayacak.
Господа, мне больше не понадобится ваша помощь.
Artık hizmetinize ihtiyacım yok, beyler.
Я помогу Тревису справиться с этим, но мне правда понадобится ваша помощь.
Travis'in bunu atlatmasını sağlayacağım. Ama hepinizin yardımına ihtiyacım var.
Я хочу вернуть свою страну, и мне понадобится в этом ваша помощь.
Ülkemi geri istiyorum ve bunun için yardım etmenizi istiyorum.
Моя помощь вам не нужна. Но мне скоро понадобится ваша.
Yardımıma ihtiyacınız yok ama yakında benim sizinkine ihtiyacım olacak.
И мне, возможно, понадобится ваша помощь, чтобы распечатать несколько плакатов.
Ayrıca bazı posterleri basmak için yardımınıza ihtiyacım var.
мне понадобится 37
мне понадобится время 24
мне понадобится твоя помощь 63
мне понадобится помощь 37
ваша помощь 23
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне понадобится время 24
мне понадобится твоя помощь 63
мне понадобится помощь 37
ваша помощь 23
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176