Могила Çeviri Türkçe
476 parallel translation
Выдумал : "Красного могила исправит"! Уильямс не красный!
"Kızılları İpe Çekin!" Williams, Kızıl değil!
Его успокоит только могила, клянусь вам.
- Onu orada yalnız mezar taşı tutuyor.
- Нет, я как могила.
- Hayır, benden asla söz çıkmaz.
Это ведь могила, мистер. Некоторым мумиям тут уже 400 лет.
Burası bir mezar bayım, 400 yıllık mumyalar var.
Смейтесь! Близок час - разверзнется могила и для вас!
Bugün bana gülenler de yarın ölmüş olacak.
Я нем, как могила.
Bir mezar kadar sessizim.
Это разрытая могила, и... Я стою у надгробия и смотрю в нее.
Açık bir mezar ve ben mezar taşında duruyor aşağıya bakıyorum.
Давайте посмотрим, чья это могила.
İçine girip kimin mezarı olduğuna bakalım.
Это могила инспектора Клэя.
Bu Müfettiş Clay'in mezarı!
Могила инспектора Клэя вон там.
Müfettiş Clay'in mezarı işte burada.
Мой господин мертв, а могила его - темница.
Ölüm sahibim... mezarlıksa mapusu.
БЫВШАЯ МОГИЛА ФАВРО...
BİR ZAMANLAR FAVRAUX'UN MEZARI...
Я даже не знаю, где её могила.
Mezarının nerde olduğunu bile bilmiyorum.
Там могила возле...
Yanındaki mezar- -
Какая могила?
Hangi mezar?
Это была могила с пометкой "неизвестный" рядом с могилой Арча Стентона.
Arch Stanton'ın yanındaki, "bilinmeyen" yazısı olan mezar.
Каменная могила - лучшее, что мы можем дать Д'Амато. Да.
Kayalık bir mezar D'Amato için yapabileceğimizin en iyisi olur sanırım.
С тобой ничего не будет, я - могила.
Sana hiç birşey olmayacak, teminatın benim.
Все это здание - большая могила.
Bu binanın tamamı büyük bir mahzen.
Страна неузнаваема. Она уже не мать нам, а могила наша.
Kendini tanıyamayacak durumda.
Могила Цецилии Метелла на древнем Аппиевом холме.
Cecilia Metella'nın mezarı Appia Antica'dadır.
А разве Космос - плохая могила для него? А Гибаряну захотелось в землю, к червям.
Ama o yeryüzüne gömülmekte ısrar etti.
Хотя бы где его могила?
Sadece mezarının olduğu bölgeyi biliyoruz.
А знаешь, где его могила?
Mezarı nerede?
Я говорю : знаешь, где его могила?
Dedim ki ; mezarı nerede?
Могила?
Nerede o?
Чья могила?
Kimin mezarı?
Ей-Богу, могила!
Mezar burası!
Его безымянная могила находится неподалёку.
Şimdi kırdaki isimsiz bir mezarda yatıyor.
"и для того мужчины была могила..."
Ve o adamdan bir mezar olmuş.
Её могила на английском кладбище?
Mezarı İngiliz mezarlığında mı?
Руководство было в селе Могила.
Evlilik Bürosu Mogila denen bir köydeydi.
Восемнадцатый ряд, двадцатая могила.
18. sıra... 20. parsel.
- Чья это могила?
- Bu onun mezarıydı.
Месяц назад. Здесь была могила!
Mezar buradaydı!
Можно только надеяться, что они похоронят тебя тайно, так что твоя могила не будет осквернена.
En fazla seni gizli bir yere gömmelerini, böylece mezarının yağmalanmamasını umabiliriz.
Могила твоей "красавицы"?
Peri kızımın mezarı mı yoksa?
Он раскопал ее могилу, чтобы убедиться, что она мертва, Не сознавая, что её могила была грядкой его матери.
Öldüğünden emin olmak için kazdı mezarını, aldırmadı mezarın annesinin çiçekliği olmasını.
Мы будем невидимы... и безгласны, как могила.
Görünmez olacağız ve mezar kadar sessiz.
как могила.
- Biliyorum. Mezar.
Горбатого могила исправит.
Hiç şaşırmadım.
Это наша могила.
Burası bizim mezarımız.
Горбатого могила исправит.
Ölümünün bunu çözeceğine eminim.
- Это моя могила.
- Benim mezarım.
Ты можешь внятно объяснить, где эта могила?
Söyle şunu artık bütün gün seni bekleyemeyiz.
Могила! Могила его где?
Onun mezarı!
А, могила Савы?
Sava'nın mezarı mı dediniz?
Не здесь ли могила?
Mezar burası mı?
Вот она, моя бумажная могила!
Düzeltiyorum 18 kapikmiş.
Если могила раскопана.
Franklin, merak etme.
Но здесь была могила!
- Ama mezar buradaydı!