Модный Çeviri Türkçe
210 parallel translation
Он не модный, но в нем вы не простудитесь.
Çok şık değil ama sizi sıcak tutacaktır.
Пёрл, я постараюсь привести тебе модный купальник.
Pearl, sanırım sana şu yeni çıkan mayolardan almak lazım. Ben alırım oradan sana bir tane.
Потом в модный магазин, где она работала.
Sonra da çalıştığı mağazaya gidersin.
Если пиджак модный, скорее всего, и обувь со вкусом.
Güzel bir ceket giyiyorsa, ayakkabılarının da güzel olma şansı yüksek.
Модный писатель.
Siz popüler bir yazarsınız.
Да, такие смокинги обычно популярны у студентов... выпускной бал, молодёжный вечер или модный ве...
Ah, genelde bu tip smokinler öğrenciler arasında popülerdir... - Mezuniyet balosu, gençlik giyimi ve belki fantezi p-p-p... Şuna bak.
Это и духи, и модный аксессуар.
Hem parfüm, hem de süs. Teki fiyatına iki kere dikkat çekersiniz.
Если Джо ДиМаджио хочет пончик, он идет в модный ресторан или отель.
Eğer Joe DiMaggio çörek isterse, güzel bir restorana gider.
... тебе захочется этот модный газовый вертел.
Geçen gün düşündüm de şu yeni gazlı barbekülerden istiyordun.
- С каких это пор ты такой модный?
— Ne zamandan beri modaya uyuyorsun?
Завтра например они идут в этот модный французский ресторант в Рузвелле.
Yarın gece, Roseville'deki ünlü Fransız restauranına gidecekler.
А, она в спальне, помогает Молли надеть другие туфли... небольшой модный кризис.
Yatak odasında farklı ayakkabıları denemesi için Molly'ye yardım ediyor... küçük bir moda krizi.
Ты отведёшь её в модный ресторан, подаришь ей цветы...
Güzel bir akşam yemeği, çiçekler...
- Что за модный костюмчик к нам пришёл?
- Takım elbilseli kim?
Тыл столь модный не носит никто.
Ya da kusursuz sırtlı
Модный цвет.
Çok ateşli bir renk.
- Как только открываю модный журнал, перед глазами "бедра, бедра, бедра".
"Basen, basen, basen" diye düşünmeden bir dergiyi bile açamıyorum.
Новый модный ресторан на Манхеттене.
Manhattan'ın en sıcak restauratı.
Какой модный фасон!
Bundan iyi gaz lambası olur.
Он отвёл меня в модный ресторан, купил мне цветов а потом пошли к нему и обнялись.
Beni güzel bir restorana götürdü ve çiçek aldı Sonra evine gidip öpüşüp koklaştık
[Погиб модный дизайнер]
New York cenaze töreni.
- Точно. Едем на метро до Сохо, и идём выпить в модный Гей-бар в стиле "вестерн", а потом смотреть спектакль какого-нибудь хипового драматурга, желательно с матерным словом в названии.
Soho'daki metroya ineceğiz ve tercihen başlıklarında küfür içermeyen bir oyunyazarına rastlamadan ünlü bir gay barına gidip içeceğiz.
- да, спасибо модный у тебя старик, а?
- Evet, teşekkürler. Senin yaşlı adam, biraz trendy, değil mi?
Очень модный в наши дни.
Bugünlerde çok revaçta.
Какой-то модный художник снял весь ресторан.
Ressamın biri dükkanı kapattı.
Теперь он модный учитель. А я кондиционирую воздух что атомная бомба?
Şimdi o bir öğretmen ben de havalandırma işindeyim.
Пэйси Уиттер, плохиш-задира и модный тусовщик?
Pacey Witter. Belalı bir maço ve şehrin başarılı delikanlısı.
У тебя очень модный макияж, зовется smoky eye.
Puslu gözler falan.
Эй Стивен, не сходишь в аптеку купить мне Модный журнал?
Hey Steven, Gazeteciye gidip bana bir Vogue * dergisi getirecekmisin?
А они смотрят фильмы, собирают стикеры, играют в X-box, кушают модный йогурт...
Film seyret, çıkartma koleksiyonu yap, Xbox oyna, yoğurt ye.
- Думаешь, он залезет в твой багаж и украдет зубную щетку и модный шампунь?
- Çantanı karıştırıp diş fırçanı ve saç kremini mi çalacak sanıyorsun?
- У вас очень модный костюм...
- Çok şık görünüyorsunuz.
– асслабленный и модный.
Tasasızım ama modaya düşkünüm.
Самый модный танец, стильные чуваки все его танцуют.
Bu son moda dans çılgınlığı. Bütün havalı çocuklar bunu yapıyor.
Штука в том, что он сказал нам всё что нам нужно знать, чтобы поставить ему диагноз, нужно только использовать этот модный позитронно-эмиссионный томограф как детектор лжи.
- Her neyse. Olay şu ki, teşhis koyabilmemiz için bilmemiz gereken her şeyi bize anlattı. Tabii fiyakalı PET taramasını yalan makinesi olarak kullanabilirsek.
Спасибо, мистер Голубой Парень за модный совет.
İpuçları için teşekkürler, Bay Gay Bakışaçısı.
Так что ты сможешь уехать, жить своим умом... стать знаменитым шеф-поваром, открыть свой модный ресторан.
Şimdi gidebilirsin ve kendi yerini açabilrsin, ünlü bir şef ol, kendi büyük restaurantını aç. Sorun ne?
Модный рингтон.
Hey, müziğin de modaymış.
Завтра я позирую на берегу моря для фотографий в модный журнал.
Yarın, deniz kıyısında moda fotoğrafları için poz vereceğim.
Ты мог бы добавить интеллигентных ноток в мой новый модный стиль.
Benim bu görünüşümle bütünleşecek bir müzik yapmak istemez misin?
Он попросил меня добавить интеллигентных ноток в его новый модный стиль.
Yeni görünüşüyle bütünleşecek müzik yapmamı istedi.
У меня модный кризис.
Moda kesintisi yaşıyorum.
Чтобы прекратить эту слежку, этакий новый модный способ приставания к уже зрелому мужчине, я вынужден тебе сказать, что предпочитаю уединение.
Sözün özü, yeni neslin kendine özgü tarzıyla kendinden yaşlı birinin etrafında dolaşman sana, özelimi kendi isteklerim doğrultusunda yaşamak istediğimi söylemek zorunda bıraktı.
Большой такой, модный.
Afili bir yerdi.
Конечно. "Полотенца для гостей" это модный способ сказать "полотенца, которые чистые".
- Kulağa hoş geliyor. - Burada misafir havlusu da var.
Я установил этот модный анализатор на свой скутер.
Mobiletime nefesimi analiz eden bu fiyakalı aleti taktılar.
Несчастья в Бродвее Не модны сейчас
# Senin sorunların orada # # Modası geçmiştir anla #
Папа, разреши тебе представить нашего гостя, он модный журналист.
Öyle mi?
Он - модный консультант армии США.
Bay Leo, ordu moda danışmanı.
Не утруждай себя, мама, его это не интересует, мы его недостойны и недостаточно модны, он предпочитает актрис и манекенщиц.
Nefesini boşa harcama, ilgilenmiyor, biz onun için çekici değiliz. O aktristleri ve top-modelleri tercih eder.
Я, конечно, в курсе, что Бог все видит и тому подобное но ему и без моего сына есть, за чем следить возьмите, хотя бы ситуацию на Среднем Востоке или ток-шоу "Модный приговор".
Evet. Biliyorum. Tanrı her şeyi görür falan, filan.