Мои дорогие американцы Çeviri Türkçe
14 parallel translation
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас... будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
Sevgili vatandaşlarım, Tanrı'ya şükürler olsun. Farklı inançlarımız olsa da hepimizin aynı şekilde o Kudret Sahibi'ne şükranlarımızı sunacağından eminim. Barış artık çok yakınımızdadır.
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
Sevgili vatandaşlarım, Tanrı'ya şükürler olsun. Farklı inançlarımız olsa da hepimizin aynı şekilde o Kudret Sahibi'ne şükranlarımızı sunacağından eminim.
Мои дорогие Американцы!
Sayın Amerikalılar..
Мои дорогие американцы, патриоты и жители мира.
Amerikalı kardeşlerim, yurtseverler, dünya insanları.
Мои дорогие американцы, в 17-37 по Гринвичскому времени команда морпехов была послана в провинцию Кашфар Тенвера.
Sevgili vatandaşlarım, bu akşam saat 5.37'de bir SEAL timi Kashfar'daki Tenwar bölgesine sevk edildi.
Мои дорогие Американцы, как мы знаем из великой истории нашей страны, бывают времена, когда политические оковы должны быть сорваны, чтобы сохранить волю и свободу народа, которые мы так бережно храним.
Sevgili Amerikalı yoldaşlarım, ulusumuzun mükemmel tarihinden de bildiğimiz üzere siyasi ilişkilerin bozulmuş olduğu zamanlarda halkımızın iyiliğini ve özgürlüğünü içtenlikle muhafaza etmek bizim görevimiz.
Мои дорогие американцы, мы пережили период безысходности, аналогов которому еще не было в истории человечества.
Yurttaşlarım, insanlık tarihinde eşi benzeri görülmemiş bir çaresizlik dönemine katlandık.
Мои дорогие американцы, во времена борьбы под обстрел попадает демократия, но мы не можем отступать.
Sevgili Amerikalı yurttaşlarım, böyle zorlu zamanlarda demokrasi saldırıya uğrar fakat biz kaçmayacağız.
Мои дорогие американцы...
Amerikalı yurttaşlarım...
Мои дорогие американцы, теперь, когда Конгресс выполнил свои конституционные обязанности, завершив справедливое и тщательное расследование в моей администрации.
Sevgili Amerikalılar... Meclisimiz, anayasal görev süresini yönetimim dahilinde, titiz çalışmaları sonucunda adaleti sağlayarak tamamladı.
Мои дорогие американцы, в эти два года, а особенно в последние дни и часы я спрашивал себя :
Amerikalı vatandaşlarım, geçtiğimiz iki senede hiç kuşku yok ki özellikle son birkaç gün ve saatte kendime şu soruyu sordum :
НИКСОН : Добрый вечер, мои дорогие американцы.
İyi akşamlar, değerli Amerikalılar.
Мои дорогие американцы, факты таковы.
Sevgili vatandaşlarım, gerçekler şu şekildedir.
мои дорогие 155
мои дорогие друзья 34
американцы 357
мои друзья 475
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои документы 17
мои дочери 23
мои дорогие друзья 34
американцы 357
мои друзья 475
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои документы 17
мои дочери 23