Мои лучшие друзья Çeviri Türkçe
82 parallel translation
Мои лучшие друзья...
En iyi dostlarım.
Они мои лучшие друзья, а я живу в Калифорнии.
Onlar benim en iyi arkadaşlarım ve ben Kaliforniya'da yaşıyorum.
Они могут говорить часами,... как мои лучшие друзья, хотя они меня даже не знают.
En iyi arkadaşınmış gibi konuşurlar ve seni tanımazlar bile.
Это Дженнифер и Ник, это мои лучшие друзья.
Bunlar Jennifer ve Nick. Yakın dostlarım.
Вы мои лучшие друзья, так что я прямо скажу вам :
Arkadaşımsınız diye söylüyorum :
Я бы не стал тебя просить, но некоторые из этих посетителей - мои лучшие друзья.
Bunu senden istemezdim ama bazıları en iyi arkadaşlarım.
Это мои лучшие друзья на свете. На 5 недель.
Onlar tüm dünyada benim en iyi iki arkadaşımdı.
Мои лучшие друзья сегодня друг другу харю начистили.
En iyi arkadaşlarım birbirlerinin suratlarına yumruk atıyorlardı bu gece.
Они мои лучшие друзья.
Onlar, benim en iyi arkadaşlarım.
Я уверен, что она так сказала потому что нервничала, ведь вы же - мои лучшие друзья.
Eminim böyle şeyler dedi çünkü en iyi arkadaşlarım olduğunuz için gergindi.
Я хотел подождать до официального объявления, но я должен был вам рассказать, ребята. Вы ведь мои лучшие друзья.
Resmileşene kadar bekleyecektim ama çok heyecanlıyım, size söylemeden edemedim çünkü siz, benim en iyi arkadaşlarımsınız.
Они мои лучшие друзья, клянусь.
Yemin ederim benim en iyi arkadaşlarım toz parçacıkları.
Посмотрите, мои лучшие друзья.
Şunlara bakın! En iyi iki arkadaşım!
Это мои лучшие друзья, и т.к. мы вместе, ты собираешься познакомиться с ними, рано или поздно.
Bir ilişkimiz olacaksa, onlarla önünde sonunda tanışman gerekecek. Yapalım gitsin.
Здесь мои лучшие друзья...
En iyi arkadaşlarımdan bazıları...
А это мои лучшие друзья.
Bunlar benim en iyi arkadaşlarımdı.
Они мои лучшие друзья.
Onlar en iyi arkadaşlarım.
Я все так устроил, что даже мои лучшие друзья не знают. Я знаю.
Yakın dostlarımın bile bilmediği şeyler anlattım.
И вы, ребята, мои лучшие друзья.
Ve sizler benim en iyi arkadaşlarımsınız.
- Потому что они мои лучшие друзья.
- Çünkü onlar benim en iyi arkadaşlarım.
Но они мои лучшие друзья. Я говорю им все.
Ama onlar benim en iyi arkadaşlarım.
Я хочу, чтобы вы знали, вы мои лучшие друзья. И Хенк Мардугас.
Hey çocuklar, bilmenizi isterim ki ikiniz de benim en iyi arkadaşımsınız bir de Hank Mardukas.
Мы едем в Аквапарк я и все мои лучшие друзья за исключением Кайла, который мне не нравится "
Su parkına gidiyoruz! En iyi arkadaşlarımla birlikte Tabii sevmediğim kişi Kyle hariç
Да кто будет его смотреть, если даже мои лучшие друзья отказываются это делать?
En iyi arkadaşlarıma bile izletemiyorsam, kim izleyecek ki zaten?
Но сейчас могу сказать честно. Я счастлив быть здесь в этот момент с вами, мои лучшие друзья.
Ama şimdi açıkça söyleyebilirim ki burada bu anı, en iyi arkadaşlarımla geçirdiğim...
Ребята, вы мои лучшие друзья. У кого еще я мог попросить приюта?
Siz benim en yakın arkadaşlarımsınız, başka kimden bir oda isteyebilirdimki?
Филлис, вы все мои лучшие друзья.
Phyllis, sizler benim en yakın arkadaşlarımsınız.
Этого никогда не было, вам я могу соврать, потому что вы мои лучшие друзья.
Böyle bir şey yaşanmadı, tamam mı? Sizler benim en yakın arkadaşlarım olduğunuz için bu konuda yalan söylebilirim.
Люди, вы мои лучшие друзья, Я надеюсь вы получите от жизни все.
Sizler, benim en iyi dostlarımsınız ve umarım hayattan istediğiniz her şeye sahip olursun.
Некоторые мои лучшие друзья - физики-экспериментаторы.
En yakın arkadaşlarımdan bazıları da deneysel fizikçi.
Это мои лучшие друзья.
Onlar benim en iyi arkadaşlarım.
Как вы могли, мои лучшие друзья связались с моим заклятым врагом, и позволили ей спать в ванной, где я моюсь.
Hayattaki en iyi dostlarım nasıl oluyor da en azılı düşmanımla takılıp kendimi temizlediğim küvetimde yatmasına izin verir?
Вы двое - теперь официально мои лучшие друзья.
Siz ikiniz artık resmi olarak kankalarımsınız.
Эти люди-мои друзья, мои лучшие друзья, моя семья.
Bu insanlar benim arkadaşlarım, en iyi arkadaşlarım, ailem.
Потому что вы, парни, мои лучшие друзья. Я серьёзно.
Çünkü siz benim, en iyi arkadaslarimsiniz ve bunda çok ciddiyim.
Слушайте, извините меня ребята за то что волнуюсь за вас, но вы мои лучшие друзья в мире и я хочу быть уверен что с вами всё хорошо.
Sizleri önemsediğim için beni affedin ama sizler hayattaki en yakın dostlarımsınız ve hepinizin iyi olmasını istiyorum.
Простите, что я за вас беспокоюсь, просто вы мои лучшие друзья, и я не хочу вас потерять.
Sizleri önemsediğim için beni affedin ama sizler hayattaki en yakın dostlarımsınız ve hepinizin iyi olmasını istiyorum.
Мои лучшие друзья - Руди Гюнтер и Клара Шийтц.
En yakın arkadaşlarım Rudy Gunter ve Clara Scheitz.
Вы мои лучшие друзья.
En iyi arkadaşlarımsınız.
Когда я был во Вьетнаме, увёртываясь от вражеского огня и смотря, как погибают мои лучшие друзья, я продолжал повторять себе "Держись, Эд, потому что в один прекрасный день гомик затолкает себе в задницу бенгальский огонь и оно того стоит".
Ben Vietnam'da düşman ateşinden kaçarken ve en iyi arkadaşlarımın ölümünü izlerken kendime sürekli şunu söyleyip durdum ; "Dayan, Ed çünkü günün birinde bu totoş kıçına bir maytap sokacak ve bunların hepsine değmiş olacak."
Ребята, вы мои лучшие друзья
Siz benim ahbaplarımsınız.
Мои друзья самые лучшие люди.
Benim dostlarım en iyi kişilerdir.
Ганилла Гарсон-Голдберг сообщила мне, что вы мои новые лучшие друзья.
Gunilla Garson-Goldberg, sizin yeni arkadaşım olduğunuzu söyledi.
И я тебе скажу больше. Вы двое - мои самые лучшие друзья во всем мире, и я люблю его как брата, но он заслужил это.
İkiniz dünyadaki en iyi dostumsunuz ve onu kardeşim gibi seviyorum ama bunu hak etti.
- Вы мои самые лучшие друзья.
Onlar dostlarım. Biz çok iyi dostlarız.
Теперь с тебя глаз не спущу. Вы - мои самые лучшие друзья.
Sizi bir daha gözümün önünden En iyi arkadaşlarımsınız.
Мои лучшие клиенты - это семейные пары, ваши друзья и соседи.
En önemli müşterilerimiz evli çiftler. Komşuların ve arkadaşların.
Вместе отдыхаем только я и мои лучшие друзья1 Точно, Буг! Мы с тобой друзья навсегда
Bundan iyisini bile düşünmeyeceğim.
Мои самые-самые лучшие друзья.
En iyi dostlarım.
Вы и правда ее лучшие друзья, а значит, и мои тоже.
Siz onun gerçekten de en iyi arkadaşlarısınız ki bu sizi aynı zamanda benim de en iyi arkadaşım yapar.
Они мои новые лучшие друзья.
Onlar benim yeni en iyi dostlarım.
лучшие друзья 120
лучшие друзья навсегда 18
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
друзьях 24
лучшие друзья навсегда 18
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
друзьях 24