English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Молитесь

Молитесь Çeviri Türkçe

278 parallel translation
Вы часто молитесь?
Dindar birimisindir?
И молитесь.
Ayrıca dua et.
Молитесь!
Dua et!
Держите себя в руках, смиритесь, молитесь!
Kendine hakim ol, kibri bırak, dua et...
Вы молитесь когда-нибудь?
- Hiç dua etmez misin?
Молитесь за меня, господин Аббат.
- Peder, benim için dua et.
Этот кюре твердит : Молитесь!
Rahibi ve onun dualarını.
А мне нужна сила. Все равно молитесь.
Güce ihtiyacım var dua'ya değil.
Мужество... мужество... Молитесь, чтоб иметь мужество.
Cesaret, cesaret.Cesaret için yalvarmalı.
Помолитесь и, пока вы молитесь,
Dua edin Ve dua ederken
Молитесь, чтобы я была Веллингтоном, а не Бонапартом.
Dua edin Wellington olayım Bonapart değil
"... если вы когда-нибудь молитесь ".
"eğer dua ediyorsan."
Вы молитесь, сын мой?
- Dua eder misin, oğlum? - Evet.
- Мужайтесь и молитесь за неё.
Gerçekten çok iyi biriydi.
Молитесь, братья, молитесь.
Dua edin kardeşlerim, dua edin!
Молитесь со мной в молчании.
Benimle dua edin... sessizce.
Лучше молитесь, чтобы М-5 его послушал.
Dua et de M-5 dinlesin.
Так я и скажу Кабинету... что вы уповаете на радар и молитесь богу... верно?
Dolayısıyla kabineye radara güvendiğini ve... Tanrı'ya dua ettiğini söyleyeceğim, tamam mı?
Вы не молитесь богу, чтобы он благословил ваши палатки.
Çadırlarınızı kutsaması için tanrıya dua etmiyorsunuz!
Вы молитесь за меня?
Benim için mi dua ediyorsun?
И Вы - тоже молитесь...
Sen de dua etmelisin.
Молитесь за меня.
Bana dua et!
Молитесь, чтобы двигатели смогли завестись.
Dua edin makinalar çalışsın da kurtulalım.
Молитесь богу, сахиб.
Tanrıya dua et, sahip.
Молитесь, мисс Саавик.
- Dua! Bayan Saavik.
Так молитесь, чтобы в космосе нашелся все же разум потому что здесь - разумной жизни нет!
"Dua et de uzayda bir yerde olsun zeki yaşam formu " Çünkü bir bok yok bu gezende "
Тогда идите и молитесь.
İyi ya, siz de duaya çıkın.
Тогда идите и молитесь с Шейхом.
Siz de Şıh'la çıkın.
- Молитесь за Агу...
Allah tuttuğunu altın etsin ağam.
- Молитесь, что не украли.
- Dua et hırsızlar çalmadı.
Чего Богу не молитесь?
Dua etsenize.
Склоните головы и молитесь. [Хмыкает]
Gevezeliği kesip başınızı eğin.
Ну молитесь...
O halde dua edin :
- Полегче, парень... - Молитесь своему ментовскому богу...
Son duanızı edin aynasızlar!
Ну, молитесь за меня.
Parmaklarımı çapraz yapsana.
Отведите меня в камеру Мэлори и молитесь, чтобы она была жива.
Beni Mallory'nin hücresine götür ve tek parça olması için dua et.
Вы молитесь о помощи, и когда появляется человек,
Çocukken daha çok ada vardı.
Если вы молитесь - молитесь.
Dua biliyorsanız, dua edin.
Милорд, молитесь. Надо умереть.
Son duanızı edip Tanrı'yla barışın, çünkü ölmeniz gerekiyor lordum.
Лучше уж молитесь о том, чтобы быть невиновным, Вэйланд.
Wayland, masum olduğuna dua et. Bu senin için daha iyi olur.
Молитесь, чтобы, когда оно состоится... я был в лучшем настроении.
Dua et de, yükseldiğimde daha iyi bir havada olayım.
Вас туда не звали, так что молитесь себе дальше.
Problem değil, lütfen siz duanıza devam edin!
Молитесь.
Dua etmeyi unutmayın.
Или вы усердно молитесь чтобы воскресить из мертвых вашу чертову ведьму?
Yoksa o küçük cadınız ölüler arasından dönsün diye dua etmekle mi meşgulsünüz?
Молитесь за него, За бедного грешника.
Bu zavallı günahkar için dua edin,
Читайте и молитесь.
- Oku ve dua et.
Молитесь Деве Марии, матери Божьй!
"Çok yaşa Meryem!"
Молитесь обо мне.
Dua et benim için.
Молитесь, голодранцы.
Son dualarınızı edin, soysuzlar!
Молитесь Господу, чтобы Он всегда держал руку над вами.
Günümüzde insanlar, başınıza elini koysun diye Allah'a ve Meryem'e dua etmeyi garip karşılıyorlar.
А вы молитесь!
Siz de dua edin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]