English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Моя пациентка

Моя пациентка Çeviri Türkçe

115 parallel translation
Та девушка, которую ты любил - моя пациентка...
Şu sevdiğin kız. Benim diğer hastam olan.
Моя пациентка ударила меня камнем и сбежала.
- Hastam bana vurdu. Gitti.
Моя пациентка – старуха еще сварливее моей матери, хоть в это и трудно поверить.
Annemden de huysuz olan yaşlı bir hastam var. İnanmazsın.
Моя пациентка... её звали Мишель выбросилась из окна моего офиса.
Ve benim hastam - adı Michelle'di - ofisimin penceresinden atladı.
Она моя пациентка не думаю, что она поправляется. Так жаль. Очень, очень.
O, benim bir hastam yaşayacağını sanmıyorum.
Моя пациентка!
Hastamla!
Моя пациентка?
Hastam mı? Ölü mü?
Да. Я признаюсь, она больше чем просто моя пациентка.
Evet, itiraf ediyorum o benim için bir hastadan daha fazlası
Позвоню ей и объясню, что Линда моя пациентка.
Hemen arayıp, Linda'nın hastam olduğunu açıklayacağım.
Она моя пациентка, Дерек.
O benim hastam, Derek.
Моя пациентка получит сердце.
Hastama kalp bulundu.
Вы моя пациентка.
Sen benim hastamsın.
- Она моя пациентка, Уошборн.
Benim özel bir hastam.
Теперь она моя пациентка.
O artık benim hastam.
Моя пациентка - марафонец, и я сказала ее мужу, что спасу ее ногу.
Hastam bir maraton koşucusu. Kocasına da söylediğim gibi bacağını kurtarmaya çalışıyorum.
Моя пациентка, с разорванной селезенкой, не хочет оперироваться из-за гороскопа
Bendeki kız? Dalak fıtığı olan? Ameliyat olmuyor, çünkü falı öyle söylüyor.
Ты либо можешь удовлетворить своё любопытство, либо остаться в неведении, не совершая при этом ничего неэтичного, и моя пациентка не умрёт через 3 часа.
İster merakını tatmin et,.. Etik olarak yanlış birşey yapma ve benim hastam da 3 saat içinde ölmesin.
Эм, моя пациентка, Кендра Томас, ее мозг мертв.
Ah, hastam, Kendra Thomas. Beyin ölümü gerçekleşti.
Я полностью непрофессионвльна и эсоционально вовлечена пока моя пациентка и ее муж наслаждаються моментом вместе.
Profesyonellik dışı davranıyorum ve hislerime yenilerek hastama ve kocasına birlikte olmaları için biraz zaman verdim.
Я только что случайно раскрыла тайну о том, что моя пациентка изменила своему жениху.
Az önce istemeden de olsa, hastamın sadakatsizliğini nişanlısına söyledim.
Это моя пациентка с немного съехавшей крышей.
O, zor durumda olan bir hastam. Bana sadece beş dakika verin.
Так моя пациентка не беременна?
Yani hastam hamile değil mi?
Потому, что она моя пациентка и вы думаете, что ваше знакомство может обеспокоить меня?
Benim hastam oldugu, ve bunun beni rahatsiz edebilecek oldugu için mi?
- Моя пациентка на меня запала.
- Hastam bana ilgi duyuyor.
Моя пациентка... всё ещё воюет в феминистских окопах, хотя война закончилась.
Hastam hâlâ feminist cephesinde savaşıyor ama savaş bitti.
Как я уже говорил по телефону, это определенно моя пациентка.
Telefonda dediğim gibi, kesinlikle benim hastam.
Ты действительно волновался о том, что я не могла бы слушать про Тэмми из-за того, что она моя пациентка?
Tammy hastam olduğu için onun hakkında konuşamayacağım konusunda gerçekten endişeleniyor musun?
Если она моя пациентка, то, как вы знаете, я не могу обсуждать ее.
Benim bir hastamsa bunu seninle konuşamayacağımı bilirsin.
Как моя пациентка Миа.
Hastam Mia gibi.
Моя пациентка Миа, юрист, знаешь, чего она хочет?
Hastam Mia, avukat olan ne istediğini biliyor musun?
Жена Ноа - моя пациентка.
Noah'ın eşi benim hastam.
Это была не моя пациентка.
Benim hastam değildi.
У вас моя пациентка из окружной тюрьмы.
Hapishaneden buraya bir hasta gönderildi.
Я пришел к вам, потому что вы уже много лет моя пациентка, и, надеюсь, мой друг.
Size gelmemin nedeni yıllardır hastam ve umuyorum ki dostum olmanız.
- Знаю, сейчас не лучшее время, но моя пациентка...
- Biliyorum. Kötü bir zaman olduğunu biliyorum ama hastam konusunda yardım lazım.
Моя пациентка - тоже чья-то жена, и я - ее врач...
Hastam da birinin karısı. Ben onun doktoruyum ve...
- Э, моя пациентка.
- Bir hastam.
Ты моя первая пациентка, которая не является психопатом.
Uzun zamandır iyileştirdiğim, psikopat olmayan ilk hasta sensin.
Но, судите сами. Моя последняя пациентка тоже родила ребёнка с хвостом. А ей осеменение не проводили.
Tüm dediğim kuyruklu bir bebek doğuran son hastamın suni döllenme yaptırmadığı.
Миссис Вонг моя последняя пациентка.
Bayan Wong bugün için son hastam
Моя любимая пациентка проснулась.
Favori hastam uyanmış.
Ну, она моя пациентка.
Benim hastam.
Это моя бывшая.ээ.пациентка... с очень серьезным психическим расстройством.
O, şey, ciddi psikolojik sorunları olan, eski bir hastamdı.
Там внизу моя пациентка.
Aşağıdaki benim hastam.
Моя настоящая пациентка умирает.
Gerçek hastam ölüyor. Hem de oldukça hızlı bir şekilde.
Это моя пациентка.
- Kendisi hastam olur hayatım.
Кроме того, у меня есть эта бывшая пациентка, которую я не видел в течение 20-ти лет, и которая считает, что все, что произошло за это время - моя вина.
Bir de 20 yıldır görmediğim eski bir hastam var ki şimdiye kadar olan her şeyden beni suçlu tutuyor.
Моя чудо-пациентка на аппаратах.
Benim mucize hastam da hayati destek ünitesine bağlı.
- Она - моя пациентка.
- Hayır, o benim hastam.
Пациентка просила рассказать о рисках при операции. И закон принуждает меня как и моя клятва.
Hasta, bana bir ameliyatın risklerini sordu yasaların ve yeminimin öngördüğü şekilde, ben de soruyu cevapladım.
- На столе моя пациентка, поэтому - нет.
- O iyi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]