Музыка играет Çeviri Türkçe
138 parallel translation
Пусть музыка играет только для нас.
Sadece bizim için olan bir müzik dinleyelim.
Вы когда-нибудь были на шумной вечеринке, Я имею ввиду хорошую шумную вечеринку, где музыка играет действительно громко и так как разговаривают все тоже громко, то для того чтобы быть услышанным, даже человеком который стоит рядом с вами...!
Hiç gerçekten gürültülü bir partide bulundunuz mu yani, ciddi gürültülü bir parti müziğinin son ses açık olduğu herkesin avazı çıktığı kadar bağırarak konuştuğu. Ve hemen dibinizdeki kişi tarafından bile duyulabilmek için ciğerlerinizin derinliklerinden bağırmak zorunda kaldığınız.
Музыка играет, карусель крутится. Игра еще не закончена.
Müzik çalar, çark döner ve devinimimiz henüz bitmedi.
Потому что музыка играет, титры ползут, и ты всегда знаешь, когда кино закончилось.
Müzik gelir, isimler akmaya başlar... filmin bitmiş olduğunu anlarsın.
- Если поедешь в Сан-Франциско [Музыка играет]
Eğer San Francisco'ya gidersen...
Музыка играет в Квинсе?
Müzik Queens'te mi çalıyor?
Музыка играет, как буд-то ничего не случилось.
Müziği hiç kapatmazlar zaten,
Музыка играет во мне Музыка играет во мне
Müzik içimde Müzik içimde
Музыка играет во мне
Müzik içimde
Но не музыка играет музыкантом.
Müzik, müzisyeni "çalmaz".
Клэр, родная, музыка играет для тебя сейчас и вечно. КЛЭР КУЧЕВЕР РОДИЛАСЬ 10.02.1976
Claire, tatlım, bu müzik senin için çalıyor ve sonsuza dek çalacak.
- Музыка играет, машины на месте.
Müzik çalıyor, arabaları dışarıda.
И ёбаная музыка играет там, и вся она хреновая..
İçeride müzik başlıyor. Berbat bir şey.
Если музыка играет тихо, я не могу разобрать что они играют.
Müzik çok yumuşaksa, ne çaldıklarını söyleyemem. Bir orkestram olsa en az 87 kişi olurdu.
Я хочу поужинать там, где играет музыка, где есть люди...
Müzik ve insanların olduğu bir yerde yemek yiyelim.
- [Хихикает ] - * * [ Играет классическая музыка] Вот тебе раз!
- Oh, Tanrı aşkına.
Музыка, которую она играет - это Шопен.
- Kızın çaldığı Chopin.
Красивая музыка. - Та, что играет? - Да.
— Dinlediğimiz şey mi?
Зато здесь играет отличная музыка.
- Ama mükemmel müzik çalıyorlar.
Позволь мне показать тебе дверь на небеса, где играет вечная музыка гитар любви.
Ta ki, bu tango şarkıcısı onu keşfedene kadar Agustin Magaldi Eva Duarte tarafından
Позволь мне показать тебе дверь на небеса, где играет вечная музыка гитар любви.
Ama tüm üzüntüm ve Tüm gözyaşlarım
- Это же все бесплатно. [Играет музыка]
Bedavaysa asla.
Может, музыка играет слишком громко.
Belki de müziğin sesi çok yüksekti.
Я хочу отвезти тебя туда, где играет музыка.
Müziğin olduğu yere gidiyoruz.
Это место, где играет музыка.
Müzik burada işte.
Музыка-то не играет.
Müzik çalmıyor.
Это супермакет, здесь играет музыка и все такое.
Marketteyiz, müzik ve her şey var.
Внизу горят огни города, подают вкусный ужин. Играет чудесная музыка,..
Kent ışıklarını seyrederken, şahane bir yemek yersin, güzel bir müzik dinlersin.
( Играет музыка ) Эй, не так уж и плохо.
Hey, hiç fena değil.
ИГРАЕТ МУЗЫКА - Убавь!
Hadi ama!
Это большой город, бары открыты до 4 : 00 утра... там, где играет музыка.
Neden, New York'a gitmek istiyormusun ki?
- ( играет музыка в стиле мягкого порно... ) Это не комната, а свинарник, а ты, парниша - грязная свинья. - Карен :
Burası bir domuz ahırı.
- ( играет музыка в стиле порно ) - Карен :
Bebecik ortalığı mahvetmiş.
Представьте, что играет музыка.
Müzik devam ediyormuş gibi yapın. Devam. Devam.
Внизу горят огни города, подают вкусный ужин. Играет чудесная музыка,..
Şehir ışıkları, harika bir yemek, güzel bir müzik.
ИГРАЕТ МУЗЫКА ОБЪЯВЛЕНИЕ : " Представление закончится, если кто-нибудь дотронется до девушек.
"KIZLARA DOKUNULURSA GÖSTERİ SONA ERER"
То есть... здесь не играет музыка, и снег не идёт, но ведь эти мелочи просто антураж, только и всего.
Müzik çalmıyordu, kar da yağmıyordu, evet, ama bu, bir şey olamayacağı anlamına gelmez ki.
- Главное, играет музыка!
- Ortamda müzik vardı!
Если играет музыка, ты должна чувствовать ритм
Müziğin ritmiyle, vücudunun ritmini bulursun.
[Музыка кантри играет по радио] Итак, ты мне скажешь куда направляешься?
Peki bana nereye gittiğini söyleyecek misin?
ИГРАЕТ МУЗЫКА
/ * Ama Minnie'nin kalbi bir balina kadar genişti * /
Подходящая музыка уже играет.
Uygun müzik de çalıyor.
( играет инструментальная музыка )
DivXForeverTG icyseden, zeugma
Это играет музыка из пьесы.
Bu aslında oyunun da müziği.
Музыка тыротов играет на струнах сердца!
Müzik duygu demektir!
Представьте, как играет патриотическая музыка.
Vatanperver bir müziğin çaldığını hayal edin.
Ты слышишь, играет музыка, матушка!
Oh, müziği dinle, anne!
Где играет хорошая музыка.
Sevdiğin müzikleri çalan kanını kaynatan.
НИК : Музыка, пожалуйста! ( ГРУППА ИГРАЕТ МУЗЫКУ СВИНГА )
Biraz müzik, lütfen!
- ( играет рок музыка ) -...
Haydi!
Капитан Салленбергер, который безопасно посадил аэробус в реку Гудзон - спасший жизни 150 пассажиров? - ( играет патриотическая музыка )
Kaptan pilot Sullenberger hani o Airbus uçağını kazasız şekilde Hudson nehrine indiren ve 150 yolcunun hayatını kurtaran kişi.
играет 114
играет музыка 153
играет песня 24
играете 45
играет хип 16
играет поп 23
играет рэп 19
музыка 1338
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
играет музыка 153
играет песня 24
играете 45
играет хип 16
играет поп 23
играет рэп 19
музыка 1338
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыку 280
музыкальная шкатулка 21
музыкальный автомат 19
музыканты 86
музыкантом 20
музыки 131
музыкантов 41
музыка продолжается 44
музыке 62
музыка останавливается 16
музыкальная шкатулка 21
музыкальный автомат 19
музыканты 86
музыкантом 20
музыки 131
музыкантов 41
музыка продолжается 44
музыке 62
музыка останавливается 16