Мы вместе росли Çeviri Türkçe
59 parallel translation
- Мы вместе росли.
- Onunla büyüdüm.
Десять лет мы вместе росли.
On yılı aşkın bir süre birlikte büyüdük.
Мы вместе росли.
- Biz birlikte büyüdük.
Когда мы вместе росли, то были так близки с Лорой...
Beraber büyürken... Laura'yla çok yakındık ve bu korkutucuydu.
Мы вместе росли, вот почему.
Neden, çünkü beraber büyüdük o herifle.
Мы вместе росли.
Beraber büyüdük.
Ну мы вместе росли.
Yani biz beraber büyüdük.
Мы вместе росли и служили.
Hükümete aynı anda katıldık. Bekle.
Никто так не любил "Челси", как я и Род. Мы вместе росли на футбольных площадках, и папаша мой был с нами.
Yaşlı adamımla birlikte futbol sahalarında birlikte büyüdük.
Мы вместе росли, гоняли на великах, играли.
Birlikte büyüdük, birlikte bisiklete bindik. Birbirimizin ellerini kokladık.
Мы вместе росли, я, ты, Мо, Пайк.
Biz beraber büyüdük ben, sen, Mo, Pike.
Мы вместе росли.
İkimizde aynı yerden geliyoruz.
Как ты можешь не любить его за его возраст, когда практически все мужчины, с которыми мы вместе росли, мертвы?
Birlikte büyüdüğümüz bütün gençler ölmüşken onu nasıl yaşından dolayı sevmezsin?
Мы вместе росли.
Biz birlikte büyüdük.
Наверное, я до сих продолжала считать тебя маленьким мальчиком, с которым мы вместе росли.
Sanırım hala senin beraber büyüdüğüm çocuk olduğunu düşünüyorum.
Мы вместе росли.
Beraber büyüdük onunla.
Можно сказать, что мы вместе росли.
Yani birçok açıdan beraber büyüdük diyebilirim.
- У нас родители дружили... можно сказать, что мы вместе росли.
Ailelerimiz de dosttu. Birlikte büyüdük yani.
Можно сказать, мы росли вместе.
Bayan Lord ve ben beraber büyüdük diyebilirim.
Как что-то может быть внезапным, когда мы росли вместе?
Daha küçük çocukluktan beri devam eden bir şey nasıl ani olabilir ki?
Мы с отцом Логаном вместе росли.
Peder Logan'la birlikte büyüdük.
Мы росли вместе.
Birlikte büyüdük.
- Мы же вместе росли.
Biliyorsun, çocukluğumuz beraber geçti.
Мы с Карло вместе росли.
Carlo'yla beraber büyüdük.
Мы ведь росли вместе.
Yani birlikte büyüdük..
я собирался сказать, что мы только росли вместе, но... это звучит как что-то что сказала бы ты.
birlikte büyüdük demek üzereydim, ama bu senin söyleyeceğin bir şey gibi.
Мы с Юнэ родились в одном доме и росли вместе все 25 лет.
Aynı evde büyüdük. Eğer Yune'yi bir erkek olarak görmüş olsaydım...
Мы росли вместе, Дарси и я.
Darcy ve ben, birlikte büyüdük.
Мы росли вместе в Нью Берне.
New Bern'de birlikte büyüdük onunla.
Мы росли вместе, все семеро.
Yedimiz yetimhanede birlikte büyüdük.
Я помню, как мы росли вместе... Мы ходили в школу.
Çocukluğumuz onunla beraber geçmişti aynı okula gitmiştik.
Она любит лакросс, особенно, когда он непосредственно сопровождается обедом, и все, с кем мы росли, говорили о том, как идеально, мы смотримся вместе.
Lacrosse a bayılır, Özellikle de arkasından Per Se'de, birlikte büyüdüğümüz herkesin tekrar birlikte olmamızın ne kadar mükemmel olduğunu konuştuğu bir akşam yemeği gelirse.
Мы росли вместе.
Biz birlikte büyümüştük.
Мы все вместе росли.
Eric : " Bunu yapamam.
( Джордж ) Было очевидно, что благодаря "Битлз" мы были способны создавать так много, когда мы были моложе и росли вместе с нашим успехом.
Ama bu süreç, sonra bizi boğmaya başladı. Çok fazla sınırlama vardı. Kendini yok etmek durumunda kaldı.
Мы с тобой вместе росли и ты видел взлёты и падения десятков чемпионов.
Seninle bu okulda beraber büyüdük sayılır. Nice şampiyonun yükselişine ve çöküşüne tanıklık ettin.
онечно, мы не росли вместе, но € же тво € сестра, јнхель. - ƒа, конечно.
Beraber büyümedik ama ben senin kardeşinim, Angel.
Мы росли вместе.
Beraber büyüdük.
Мы росли вместе...
Biz beraber büyüdük...
Росли с тобой мы вместе,
Birlikte büyümüştük seninle.
Мы вместе росли.
Beni sattın mı lan?
Мы росли вместе. Мы оба сироты. Выживали на улицах Афин.
Biz beraber büyüdük, ikimizde yetimiz, Atina sokaklarında beraber koşturduk.
Я знаю его, мы росли вместе в Перетоле, он мастер на все руки.
Peretola'da birlikte büyüdük. O bir tamirci.
Но мы росли вместе в хоре.
Ama burada birlikte büyüdük.
Я тогда был ещё молод, и мы росли вместе.
Evet evlat Hala gençtik ve birlikte büyüdük.
Мы росли вместе.
- Biz birlikte büyüdük.
Я вообще не помню, чтобы мы росли вместе.
Aslına bakarsan birlikte büyüdüğümüzü de hatırlamıyorum.
- Убили парня, с которым мы росли вместе.
Beraber büyüdüğümüz adam öldürüldü.
Ну, мы росли вместе, и так много знали друг о друге, что мне было достаточно тяжело признаться в своих чувствах к тебе.
Birlikte büyümek ve ikinizi de çok iyi tanımak sana olan hislerimi kabullenmemi zorlaştırmıştı.
Нет, мы... росли все вместе.
Hayır, bizler... Biz beraber büyütüldük.
Мы с Ричардом росли вместе.
Richard ile birlikte büyüdük.