Мы всё проверили Çeviri Türkçe
166 parallel translation
- Мы всё проверили.
- Hepsini kontrol ettik.
Мы всё проверили.
Kontrol ettik.
Мы проверили каждого священника в Квебеке, все сообщили свое местонахождения в момент убийства, кроме одного.
Quebec'teki tüm papazları kontrol ettik. Cinayet saatinde her birinin yeri belli. Biri hariç.
- Капитан. Мы все проверили.
Kaptan, her şeyi kontrol ettik.
Мы проверили все пули.
Mermi kovanlarının hepsi incelendi.
Мы проверили все провода в здании.
Binadaki tüm kabloları araştırdık.
Мы проверили - все в порядке.
Kontrol ettik, her şey düzgün.
Большая часть её сильно обгорела, но мы проверили всё : кассету с голосом, сервомеханизмы...
Birçok yeri yanmış, ama onu kontrol ettik.. ses kasedini, servomekanizmayı...
Мы бы приехали туда за несколько дней. Изучили бы маршрут. Проверили бы все здания.
Günler öncesinden gelip güzergahı inceler... her binayı kontrol ederdik.
Что даст ему осмотр? Мы все тщательно проверили.
Dün gece bulamadığımız ne bulacak ki?
Мы считаем, что все улики указывают на доктора Элизабет Гарнер. Мы проверили. Её размер.
- Onun ölçülerinde.
Здесь всё идет по графику. Мы полностью проверили апартаменты, предназначенные для парадасцев.
Paradalılara ayrılan kamaralar için tam bir temizleme yapıyoruz.
Мы все проверили. Его нет наверху.
Yukarıda yok.
Мы проверили все корабли с портом приписки Земля, и нашли его летный маршрут.
Dünya'ya kayıtlı olan tüm gemileri kontrol ettik. Şanslıydık. Rotasını öğrendik.
Мы проверили 90 000 банок Слёрма, и все, что мы выиграли – вот этот хлам.
90,000 kutu Slurm kontrol ettik ve elimize sadece bu çöplük geçti.
Мы проверили все системы.
Her sistemi kontrol ettik.
Картер и Фрейзер проверили его на все угрозы, которые мы встречали в других детях.
Carter ve Fraiser onda diğer çocuklarda gördüğümüz her tehdidi aradı.
Мы проверили это место. - Всё чисто. - Здорово.
Evet, etrafı biraz kolaçan ettim Aah harika evet elbette öyledir.
Мы проверили все этажи.
Her yeri kontrol ettik.
- Мы проверили все три списка регистрации из отелей.
Üç otelin de ziyaretçi listesini araştırdık.
Мы проверили все звонки из-за рубежа членам её семьи.
Ailesinin telefon kayıtlarını aldık ve uluslararası görüşmelerle karşılaştırdık.
- Мы считаем, что кто-то спугнул нашего преступника,... поэтому проверили все полицейские участки в этом секторе на момент нападения.
Bir şeyin saldırganı korkuttuğunu düşünüyoruz. O yüzden saldırılar sırasında o bölgedeki polisleri kontrol ediyoruz. Bölümün telsiz kayıtlarını dinledik.
Мы только что все проверили со службой безопасности.
Az önce güvenlikle kontrol ettik.
Да, мы все проверили, но у нас нет причин считать, что он вернется в Смолвиль.
Arıyoruz, ama buraya geri geleceğine dair, Bir nedenimiz yok.
Мы проверили все базы данных.
Girebileceğimiz tüm verilere baktık.
Мы проверили все лаборатории в городе, но там не проводится никаких крупномасштабных исследований.
Şehirdeki labaratuvarları araştırdık, ama hiç biri böyle bir araştımayı yapacak durumda değil.
И мы проверили все, даже маловероятное.
Her ihtimali araştırdık.
Мы проверили ее на все вирусы... ничего не нашли.
Tüm virüslere karşı kontrol ettik... hepsi olumsuz.
Мы почти всё проверили.
Herşeyi iyice gözden geçirdik.
Мы проверили всё.
Her şeyi kontrol ettik.
Мы все проверили с управляющим.
Kayıtları kontrol ettim.
Ага, но мы проверили все барбекю в городе, и в этом районе их нет.
Evet ama şehirdeki bütün barbekücülere baktık ama bu bölgede hiç yok.
Мы проверили все строения ЛютерКорп в районе.
Bölgedeki bütün Luthorcorp tesislerini kontrol ettik.
Мы проверили все адреса в его досье.
Dosyasında yazan bütün adresleri kontrol ettim.
Мы проверили уровень твоих гормонов, и с ними все впорядке.
- Yumurtluyorsun. - Güzel.
Значит так, я хочу, чтобы вы вдвоем проверили всё что мы обнаружили относительно бистро. ( телефон ) Флэк.
İkinizin, o ofiste bulunan her şeyi incelemesini istiyorum.
Мы проверили все телефонные записи, но не можем найти зацепку.
Telefon kayıtlarını inceledik, fakat bir şey bulamadık.
- Мы проверили все действующие церкви в долине Сан Гэбриел - во всех пусто.
San Gabriel Vadisi'ndeki bütün kiliseleri araştırdık ama bir şey bulamadık.
Мы проверили все ящики.
Tüm kutulara baktık.
Мы проверили все источники.
Bütün kaynakları araştırdık.
- Мы проверили всё тщательно?
- Dikkatle kontrol ettik mi?
Мы проверили здание, всё чисто.
Binayı taradık.
Мы проверили всех соседей, все на месте, так что я не знаю.
Komşuları kontrol ettik. Kayıp vakası yok, bilmiyorum.
Может быть с ней что-нибудь случилось? Мы проверили все больницы и даже морг, сегодня утром.
Biz hastaneyi ve hatta morgu kontrol ettik.
Мы проверили все оборонные контракты обнародованные начальником информационного отдела за последний год, когда Арнетт работал в офисе.
Şimdi, Arnett'in ofiste olduğu son 12 ay içinde onaylanan bütün savunma ihalelerini kontrol ettik.
Все перемещения машины за три дня мы уже проверили.
Son üç gündür bulundukları yerlere zaten baktık.
Мы все проверили, сэр.
Her şeyi kontrol ettik.
Мы искали везде, проверили всё.
Her yere baktık, her şeyi test ettik.
Сегодня мы закрываемся, чтобы инспекторы и техники пришли и всё проверили.
Bugünlük kapatıyoruz, kontrol ve uygunluğunu denetlemek için birkaç teknisyen gelecek.
Да, мы проверили все известные адреса.
Evet, hepsini kontrol ettik.
Мы же вчера проверили рецепт, все было отлично, а потом я заперла шерри
Tarifi dün gece denedik ve mükemmeldi sonra da şeriyi içki dolabına kilitledim.
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26