English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Мы найдём

Мы найдём Çeviri Türkçe

8,519 parallel translation
Может быть мы найдём что-то, что поможет нам всем. Всё, что мы хотим.
Belki hepimize faydası olacak bir şeyler buluruz.
Мы найдём его, и он заговорит.
Yerini bulup onu yakalayacağız. Sonra konuşmaya başlayacak.
Мы идем за Лукасом. А затем мы найдём Одиннадцать.
Lucas'ın evine gidip sonra da On bir'i bulacağız.
Мы найдём его.
Onu bulacağız.
Это займет какое-то время... эти сволочи не хотят сотрудничать... сначала, нужно найти источник финансирования, но мы знаем, кого мы найдём.
Paranın kaynağını bulmadan önce pislik herifler iş birliğine yanaşmayacaklardır ama eninde sonunda aradığımızı bulacağız.
Мы найдём Чарли.
Charlie'yi bulacağız.
Они оставили это зная, что мы найдём.
Bulmamız için bunu bırakmışlar.
Не волнуйся. Мы найдём Рут.
Merak etme, Root'u bulacağız.
Это просто говорит о том, что если мы перестанем игнорировать то, что у нас прямо перед глазами, возможно тогда мы найдём то спокойствие, что искали.
Gözümüzün önünde olan şeyleri göz ardı etmekten vazgeçersek aradığımız huzuru bulabiliriz.
Мы найдём вас.
Sizi buluruz.
Мы найдём тебе новую приёмную семью ; новую Беллу.
Sana yeni bir bakıcı aile buluruz. Yeni bir Bella. - Anlaşma yok.
Направляйтесь к горам, мы вас найдем.
Dağlara gidin. Sizi buluruz.
Мы порыщем на корабле, авось найдём пива.
Etrafa bakınıp, biralarımızı arayacağız.
- Сперва на лодке в Порт-Ройал, там найдем твоих знакомых, купим корабль, наймем команду, доберемся до континента, там наши деньги будут в безопасности, и мы сможем жить, как только пожелаем. Таков план.
Port Royal'e kayık, ordaki ahbaplarınla temas, gemi satın al, tayfayı tut, anakaraya geri dön, o andan itibaren para güvende olacak, ve istediğimiz geleceği kurabileceğiz... işte plan.
Но, если мы не найдем Рэкэма и Энн Бонни, не найдем драгоценности, которые у них находятся, то, независимо от судьбы Нассау, нам с вами конец.
Lakin Jack Rackham ve Anne Bonny'i bulamazsak onların elindeki altınları elde edemezsek Nassau'ya her ne olursa olsun ikimizin de işi bitecektir.
А значит, если мы найдем их первыми, то возьмем ситуацию в свои руки.
Yani ondan evvel biz ele geçirirsek sonrasında olacakları zorla kabul ettirebiliriz.
Потому что, если мы сейчас не найдем общий язык, мы можем все потерять.
Çünkü şu anda birlikte çalışmanın bir yolunu bulamazsak her şey yitirilebilir.
Но сейчас я здесь, и мы с тобой найдем другой дом.
Ama artık buradayım ve kalacak başka bir yer bulacağız.
Мы отправили отряд чтобы поймать Ишмаила Полка и его сыновей. Как только найдем их, мы отправим их на допрос.
Onları bulduğumuz zaman, sorgulamak için göz altına alacağız.
Ќет, мы просто возьмем и найдем другого лоббиста.
Yok, kendimize yeni bir lobici bulacağız o kadar.
И если мы можем остановить это и спасти несколько жизней, думаю, именно этим нам стоит заняться, и неважно кого мы найдем :
Bunu durdurmaya yardım edip birilerinin hayatını kurtarırsak hiç şüphesiz faydalı bir şey yapmış oluruz.
Может она заканчивается там же, где началась, когда мы снова найдём общий язык?
Belki başladığı yerde bitiyordur. Tekrar ortak bir dil bulmakta.
Мы проверим материалы и, если найдём что-нибудь, относящееся к вашему делу, то отдадим вам.
Elimizdeki verileri tekrar gözden geçireceğiz. Eğer davanızla alakalı bilgileri bulursak... size teslim edeceğiz.
Мы зайдём на обратном пути. Спасибо.
Çıkarken uğrarız, teşekkürler.
- И как мы его найдем?
- Bahse varım ki öyle.
Так где мы найдем профессора Бордмана?
Profesör Boardman'ı nerede bulacağız peki?
Так как мы найдем этого парня?
Bu adamı nasıl bulacağız peki?
И мы никогда не найдем Уилла.
Will'i de asla bulamayız.
И на этот раз - мы найдем Уилла.
Bu sefer Will'i buluruz.
Проще говоря, если мы пойдём по компасу на север... то он приведёт нас к вратам.
Yani, pusulaların gösterdiği kuzeye gidersek... Bizi kapıya götürmeleri lazım.
Вы всегда говорите, что мы должны быть любопытними. Всегда открывать каждую диковинную дверь, которую найдём. Дастин...
Bize her zaman merakımızın peşinden gitmemizi bulduğumuz her fırsatı değerlendirmemizi söylersiniz.
Даже если мы найдем там Уилла... что мы будем делать с этой тварью?
Orada Will'i bulsak bile o yaratığı ne yapacağız?
Вы позволите мне и Джойс Байерс уйти... вы дадите нам все, что нам нужно, и мы найдем ее сына.
Beni ve Joyce Byers'ı bırakacaksınız. Bize gereken her şeyi vereceksiniz ve oğlunu bulacağız.
Бета спрашивала, пойдем ли мы на танцы.
Beth, dansa gidelim mi diye sordu.
Знаешь, Крейг, если мы поднимем этот линолеум, возможно мы найдем старые красивые широкие доски.
Craig, bence... Şu eski muşambayı kaldırırsak, altından güzel bir ahşap döşeme çıkabilir.
Мы найдем твоих родителей, и все будет замечательно.
Anne babanı bulacağız ve her şey mükemmel olacak.
Хорошо, потому что мы найдем ей что-нибудь получше.
Güzel, çünkü ona daha iyi bir şey bulacağız.
Кем бы они не были, мы все равно найдем их.
Onlar her kimse onları bulacağız.
Но вместе мы найдем выход, я знаю!
Ancak birlikte bir çıkış yolu bulabileceğimizi biliyorum.
- Так или иначе, надеюсь, мы оба найдем себе место.
Umarım ikimiz de kendimize layık olana ulaşırız.
Мы вас найдем.
Sizi buluruz.
Мы его найдем.
Onu bulacağız.
Мы ее найдем.
Onu bulacağız.
Мы вас найдём.
Sizi buluruz.
Не волнуйтесь, мы ее найдем.
Endişelenme, onu bulacağız.
Не высовывайся, запри дверь. Я вернусь, как только мы найдем Амира.
- Amir'i bulunca seni almaya gelirim.
Не волнуйся, мы ее найдем вместе с тем парнем, что ее забрал.
Kaçıran adamla birlikte eşini de bulacağız.
И Самаритянин строит ковчег, на который мы войдем, пара за парой.
Samaritan ikişer ikişer binebileceğimiz bir gemi inşa ediyor.
Найдём ли мы когда-нибудь пятое движение?
Beşinci hareketi bulacak mıyız?
- Мы ее найдем.
Onu bulmalısın.
- Поехали. Мы их найдем.
Gel, onları bulacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]