Мы тебе позвоним Çeviri Türkçe
63 parallel translation
Мы тебе позвоним.
Ararız seni.
Ладно, ладно, тогда мы тебе позвоним, как только твоя сестрёнка поправится.
Kız kardeşin ameliyattan çıkınca haber ederiz.
В следующий раз, когда мы с Чарли... решим прокатиться в Нью-Йорк, мы тебе позвоним.
Charlie ve ben bir daha New York'a tatile gelirsek seni ararız.
Мы тебе позвоним, когда что-нибудь появится.
Dinle. Eğer yeni bir iş olursa seni arayacağız.
Если появятся вопросы, мы тебе позвоним.
Eğer başka sorumuz olursa seni ararız.
Мы тебе позвоним.
Bağlantı kuracağız. Biz seni ararız.
- Мы тебе позвоним. - Хорошо.
- Seni arayacağız
Ты ничего, но... нам надо набрать действительно классных людей, поэтому... мы тебе позвоним
İyisin, fakat... bugün sahneye çıkacak pek çok iyi kişi var, yani seni ararız.
Я сделаю по себестоимости, но все равно это шесть - семь сотен. Ясно, мы тебе позвоним.
Bunu ne olursa olsun yaparım, fakat hala öncelik sırasında 6-7.
Что ж, думаю, мы тебе позвоним!
Şey, sanırım sana geri döneceğiz!
Когда всё будет готово, мы тебе позвоним.
Hazır olduğumuzda size bununla haber veririz.
Мы тебе позвоним.
Seni arayacağız.
Я должен её увезти, а потом мы тебе позвоним.
Dinle, onu buradan çıkarmam gerek. Seni ararız.
И мы тебе позвоним.
Seni arayacağız.
Спасибо, если нам потребуется помощь, мы тебе позвоним.
Teşekkürler ama eğer bir şey lazım olursa seni ararız.
Завтра вечером мы тебе позвоним и скажем, куда и во сколько нужно доставить посылку.
Yarın akşam seni bundan arayacağız. Ne zaman ve nerede olacağını söyleyeceğiz.
Мы позвоним тебе, когда нам понадобится.
İhtiyacımız olunca sizi ararız.
Господи. Тебе будет спокойнее, если мы позвоним ему в лабораторию.
Belki laboratuvarı arasak daha iyi hissedersin.
я уже готов был сказать, "Ќе звони нам, мы сами тебе позвоним".
"Siz bizi aramayın, biz sizi ararız" diyecektim ki bir şey duydum.
- Мы тебе ещё позвоним.
Seni ararız.
Мы позвоним тебе, как доберемся домой.
Ulaşınca seni ararız.
Мы позвоним тебе, когда вернёмся.
Dönüşte seni ararız.
Тогда, ладно мы позвоним тебе.
Tamam, o halde... seni ararız.
Мы позвоним тебе, чтобы узнать, как ты.
Tamam, seni sonra ararız.
- Спроси её, а мы позже тебе позвоним.
- Sen sorarsın, biz seni ararız.
Может мы еще позвоним тебе.
Seni tekrar arayabiliriz.
Мы позвоним тебе когда всё закончится.
Bittiğinde seni ararız.
мы позвоним тебе позже. 10-4, выключатель выключатель.
Sizinki bu değil, çünkü hapiste.
Мы скоро тебе позвоним.
Yakında, seni arayacağız.
Мы с Сарой переговорим, и позвоним тебе
Sarah'la bir konuşalım, seni sonra ararız.
Как на счет того, что я верну тебе те деньги, которые ты поставил, Вы выйдете от сюда и только тогда мы позвоним.
Yanında buraya ne getirdiysen versem sen de gitsen ve böylece ödeşmiş olsak nasıl olur?
Да мама, мы тоже тебе позвоним.
Evet, anne, biz de ararız.
Мы позвоним тебе.
Biz seni ararız.
Мы тебе ещё позвоним, ладно?
Peki, daha sonra konuşuruz, tamam mı?
Мы позвоним тебе с дороги.
Seni yoldan ararız.
Мы позвоним тебе с дороги.
Seni yolda ararız.
Э-э, мы позвоним тебе, когда получим результаты, хорошо?
Sonuçları aldığımız zaman seni arayacağız tamam mı?
Мы позвоним тебе позже.
Seni sonra arayacağız.
Мы сами тебе позвоним.
Bizi arama, biz seni ararız.
Мы позвоним тебе, если будет прорыв в деле.
Bir şey yakalarsak sana haber veririz.
Мы позвоним тебе, когда будут новости.
Bir şey olursa sizi haberdar ederiz.
Мы сами позвоним тебе.
Biz seni ararız.
Это что-то вроде сигнала Бэтмена и как только мы узнаем что-то о твоем отце, мы сразу тебе позвоним.
Aynen. Babanla ilgili bir şey bulur bulmaz arayacağımız ilk kişi sen olacaksın.
Мы позвоним тебе из Франции. Правда?
Fransa'ya gidince seni ararız, değil mi beyler?
Мы позвоним тебе, как только найдём где переночевать.
Kalacak bir yer bulunca sana haber veririm.
Калеб, мы позвоним тебе, если что-нибудь случится.
Caleb, bir gelişme olursa ararız.
Мы позвоним тебе, Джерри.
Seni arayacağız, Jerry.
Мы позвоним тебе в 8 по местному времени.
Senin saatinle saat 8'de arayacağız.
Да, мы.. мы позвоним тебе, если что-то найдем.
- Tamam.
Мы сейчас обсудим кое-что вдвоем. И потом тебе позвоним.
Bunu aramızda tartışıp sana yakında döneceğiz.
Мы позвоним тебе, когда доберемся.
Varınca seni arayacağız.
мы тебе верим 24
мы тебе поможем 111
позвоним 30
мы тебя любим 135
мы тебя ждем 25
мы тебя ждём 20
мы теперь друзья 25
мы теперь семья 20
мы теряем время 190
мы теряем ее 18
мы тебе поможем 111
позвоним 30
мы тебя любим 135
мы тебя ждем 25
мы тебя ждём 20
мы теперь друзья 25
мы теперь семья 20
мы теряем время 190
мы теряем ее 18