Надерёт Çeviri Türkçe
139 parallel translation
Билли Боб надерёт им задницу!
Billy Bob eminim onları mıhlar!
Боялись, что она надерёт вам уши?
Sizi döveceğinden mi korktunuz?
- Кэролайн надерёт мне задницу, меня не было всю ночь.
- Caroline kıçıma tekmeyi basacak.
Эта малышка надерёт им уши на гонках Thunder Road.
İstersen vaz geçebilirsin.
Я думаю, вы просто боитесь, что она надерёт вам задницы.
Bence siz sadece Jenny sizin canınıza okuyacağı...
"Чёрная пантера" надерёт ему задницу как следует! - Отними у него велик! - Чувак, надери ему зад!
Kara Panter olsa onu benzetirdi.
- Это ненадолго. - А потом он придёт и надерёт вам задницу.
Sonra da sizin canınıza okuyacak.
Шарк услышит, надерёт тебе задницу.
Shark bunu söylediğini duyarsa, canına okur.
Мой жених надерёт тебе зад!
Nişanlım canını okuyacak senin.
Я не думаю, что если он надерёт задницы нам обоим, это решит проблему.
Chandler, kıçlarımızı tekmeletmenin çözüm olduğunu sanmıyorum.
Наша команда надерёт вам задницу!
Bizim takım çok iyi karşı takım budala
- На той, которая надерёт твой зад.
- Senin metal kıçına tekmeyi basacak tarafı seçiyorum.
Монро надерёт ему задницу.
Monroe bu maçı kazanacak gibi gözüküyor.
Монро надерёт ему задницу.
Monroe, Iceman'i bir güzel benzetecek.
А если задумал ты зло сотворить, можешь поспорить, что доброта светлых надерёт твой гад... зад?
"Madem ki kara mizacın kötülüktür, " buna emin ol ki, aydınlık olanların iyiliği... " " kötü kıçını tekmeleyecektir. "
Иначе Джо надерёт тебе задницу.
Dağılırlarsa Joe'yle başınız belaya girer.
- Она задницу надерёт одной левой!
- Beni kamçılayacak!
Надерёт и тебе, в конечном счёте.
- Eninde sonunda seninkine de basacak.
В этом Июле, тот, кто без греха... впервые надерёт задницы,
Bu Temmuz'da, günah sahibi olmayan bu adam... birilerinin canına okuyacak,
По правде говоря, я надеюсь, что департамент займётся вами с Чейзом надерёт вам задницы и вышвырнет вас обоих вон, через заднюю дверь.
Kayıtlara geçsin diye söylüyorum, Umarım bölüm seni ve Chase'i görevden alır. ... ve ikinizinde k.çına tekmeyi basarlar.
Когда папа вернётся, он надерёт ей задницу.
Babam döndüğünde kıçını ikiye ayıracakmış.
Ты что думаешь, она обезумит и надерёт нам задницы? Как это бывает в фильмах?
Bize filmlerdeki gibi saldırıp, teker teker yere sereceğini mi hayal ediyorsun?
Кеин, этот старик надерёт тебе зад.
Kenny, ihtiyar seni pataklıyor yahu. - Tutun şunu.
Хорошо. Я рад, что появится кто-то кто надерёт ему задницу... когда я превращу его в овощ.
Onu sebzeye dönüştürdüğümde onun kıçını silecek birisinin olmasına memnun oldum.
Не раздражай её, а то надерёт зад.
Kalkıp yanına git poposuna biraz vur, geçer.
Вот где вы будете, когда Израиль надерёт вам зад.
İsrail senin canına okuduğunda gideceğin yer işte burası.
Он мне в миг жопу надерёт.
Beni fena benzetir.
Отец надерет нам за это задницы!
Babam kıçımızı tekmeleyecek!
Бернс надерет мне задницу.
Burns beni işten kovar.
Мы прождали минут пять, и он начал говорить, как надерет мне задницу. И раз мой дружок слинял, он убьет меня и прочее. Обещал избить
Beş dakika kadar bekleyince benim lanet kıçımı nasıl tekmeleyeceğini, arkadaşımın kaçıp gittiğini, beni öldüreceğini ve buna benzer şeyler söyledi durdu.
После того, как надерет всем задницы.
Herkesi sorunlardan kurtardıktan sonra.
- Только если этот парень не надерет тебе задницу.
Evet, tabii bu konuda bir şey yapmazsan. Dikkat et.
Отец надерет тебе задницу.
Babandan çok fena dayak yiyeceksin.
Она сказала, что надерет мне задницу.
Kıçıma tekmeyi basmaktan söz edip duruyor.
- Он надерет тебе задницу.
- Seni fena benzetecek ona göre.
Когда Бэтмен выберется из устрицы смерти... кто надерет твою загадочную задницу?
Yarasa adam, ölüm istiridyesinden kaçtıktan sonra kim senin bilmece dolu kıçını tekmeleyecek?
Если я не доставлю Кея назад в агентство "Люди в черном" Серлина надерет мне задницу.
Kay'i SGA'ya geri götüremezsem, Serleena canıma okur.
Ну, тогда, я скажу твоей матери, и она надерёт тебе задницу, Джек.
O da kıçını tekmeleyecek Jack!
Но если он узнает об этом раньше, то надерет тебе задницу.
Bunu hemen şimdi yap, Ross duyup da canına okumadan önce.
И таким образом, если данная вечеринка не надерет им задницы, мы потеряем лицо.
Ve iş imaja gelince, eğer bu parti mükemmel olmazsa itibarımızı kaybederiz.
Отец тебе надерет задницу!
Baban canını okuyacak.
Папа не надерёт так сильно, как я.
Baban benim kadar sert davranmadı.
Ладно, если я ее потеряю, отец мне задницу надерет.
Tamam, ben de özledim, ama babamı biliyorsun.
Саут парк надерет вам задницы!
South Park g.tünüzü kırbaçladı!
Согласно моим интернам, я наблюдаю, как Торрес надерет тебе задницу прямо в кафетерии.
İntörnlerimin söylediğine göre, Torres'in kafeteryada senin kıçına tekme basmasını izleyeceğim.
Он тебе задницу надерет, если ты это прочел.
Bunu okuduğun için seni fena halde dövecek.
Боишься, что тебе, надерет задницу, женщина?
Bir kadın tarafından dövülmekten mi korkuyorsun?
Но Люси придется долго здесь убираться, когда Эбен надерет тебе задницу.
Fakat Eben seni benzettikten sonra Lucy ortalığı temizlemek zorunda kalacak.
С моим хорошим другом, голубым, который надерет вам задницу в любом виде спорта.
Homo arkadaşımla bitlikte, gey olduğuna bakma her spor dalında çok başarılıdır.
Ага, но сначала она надерет ему задницу.
Öncelikle güzel bir canına okur.
Надерет тебе задницу как следует
Kıçını dilimleyecek senin