English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Надписи

Надписи Çeviri Türkçe

276 parallel translation
На дверях большинства домов наличествуют надписи религиозного содержания :
Çoğu evde şu kapıdaki gravür gibi dini yazılar bulunur :
- Знаешь, я не обращаю внимания на надписи. Просто захожу.
Yazıya dikkat etmeyecektim.
- Шоколадный торт! Из дюжины яиц. Смотрите, какие надписи.
İçinde 12 yumurta var, üzerindeki yazıya bak, mumlara da.
Простите, я обычно не читаю надписи на портсигарах.
Özür dilerim, genelde sigara tabakalarındaki yazıları okumam. O mu?
Я не подхожу для вашего офиса, не подхожу к этой надписи на стене.
Gazetene ait değilim duvardaki o nakışlı yazı bana göre değil.
Давайте почитаем надписи.
Yazıtlardan bazılarını oku.
Маленький Альберт Гринстед рассказал мне, о какой-то надписи на доске.
Genç Albert Grinstead bana bu sabah tahtada bir şey yazılıydı dedi.
Висели надписи : молчите, молчите.
Her yerde aynı uyarı vardı :
Не много для надгробной надписи.
Ölünün ardından böyle mi konuşulur?
Надписи : " Богатые
Zenginlere Evet!
Какого хуя тогда здесь нигде нет надписи "Картье"?
Neden Cartier olmadığını söylemiyorsun?
Два часа провели мы там в полном восторге, перебегая из одного огромного зала в другой и пытаясь в лунном свете прочитать надписи на внешних стенах. "
Coşku ile iki saat orada kaldık. Dev odalar arasında koşuşturup,... dış cephedeki yazıtları ay ışığında okumaya çalışarak. "
Шампольон написал своему брату, когда с радостью обнаружил, что понимает надписи на этих стенах.
Champollion kardeşine yazdığı mektupta,... duvarlardaki yazıları okuyabilmesinden duyduğu neşeyi belirtti.
Шампольон выяснил, что способен прочитать надписи, что разработанный им метод дешифровки был правильным.
Champollion yazıtları okuyabildiğini... ve birkaç yıl önceki deşifrelerinin doğru olduğunu farketti.
Шампольон ходил по этим залам и без усилий читал надписи, которые были загадкой для всех остальных, отвечая на вопрос, который в детстве сам задал Фурье :
Champollion bu koridorlarda yürürken,... kendinden öncekileri de büyüleyen yazıtları okuyordu. Küçükken Fourier'e sorduğu şu sorunun cevabını da bularak :
Чуть больше чем за век его пребывания в Центральном Парке Нью-Йорка надписи на нем почти полностью стёрлись.
Sadece, bir yüzyıldan biraz daha fazla bir sürede dikilitaşın üzerindeki yazıtların neredeyse tamamı silindi.
На всех этих кораблях были бы начертаны символы и надписи.
Bütün bu gemilerin üzerlerinde ibareler ve... semboller olurdu.
При ближайшем рассмотрении оказалось бы, что надписи сделаны на греческом языке.
Bu ibarelere yakından baktığımızda Yunanca yazılmış olduklarını görürdük.
Надписи на этом цилиндре воздают почести царю.
Bu silindirde anlatılanlar bir kralın efsanesi.
Много африканцев погибло за Францию. А благодаря вам черные дети смогут прочесть надписи на надгробиях их отцов.
Sayenizde zenci çocuklar Fransız savaş anıtlarında babalarının adını okuyabilecek.
Кто может объяснить эти надписи?
Bize bu işaretleri kim anlatabilir?
Я покажу Вам граффити, к примеру, надписи в конце того вагона позади меня.
Size graffitiyi göstereceğim, ucundaki harfler gibi arkamdaki arabada.
Есть древние надписи, о которых теперь сообщается почти из всех частей США, Канады, и Латинской Америки... написанные на различных европейских и Средиземноморских языках алфавитом датируемым 2 500 лет назад.
Amerika'nın Kanada ve Latin Amerika dahil neredeyse her bölgesinde bundan 2500 yıl önceye ait, çeşitli Avrupa ve Akdeniz dillerinde yazılmış kitabeler bulundu.
Найдены тысячи доисторических мест по всей Новой Англии и в нескольких других северных государствах, показывающих надписи, высеченные фигуры и курганы созданные друидскими моряками еще 100 лет до н.э.
New England'dan diğer kuzey eyaletlere kadar bir çok yerde denizcilerce kurulmuş, yazıtlar, oyma kitabeler ve gömütlerle dolu yerleşim birimleri bulundu buralar MÖ 100 kadar eski tarihlere aitti
Калька надписи с плиты Грааля, сделанная отцом.
Babamın Kadeh tableti üzerine yaptığı bir ovma.
Факт тот, что это был ключ к разгадке её опасений. Он заключался в надписи на пакете.
Aslında paketin önemini, sizin söylediğiniz bir şey sayesinde keşfedebildim, doktor bey.
Твои надписи смазываются.
Yazınız karalamaya döner.
Слава богу он отвлек их внимание от надписи на моей майке.
İyi ki dikkati tişörtümün üstünden çekti. WANG BİLGİSAYARLARI
Если они думают, что надписи помогут избавиться от нас, пусть подумают получше.
İşaretlerin bizden kurtulacağını düşünüyorlarsa, başka düşünceleri de vardır.
Я изучил надписи на артефакте с Калдера II.
Calder II den alınan kabartmalara baktım.
Если мы заберем его с собой, компьютеры на станции могут расшифровать надписи.
Onu alalım öyleyse. İstasyondaki bilgisayarlar yazıtların anlamını çözebilir.
Компьютер сумел расшифровать надписи?
Bilgisayar çözme konusunda bir ilerleme kaydetti mi?
- Что? А надписи уже на стене?
- Duvardaki yazılar?
И надписи на стенах, "Мы это сделали".
Duvarlarda. "Biz yaptık." yazıyordu.
Они не знали, что надписи были на языке хур'ков.
Farkına varmamışlar ama izler Hur'q imiş.
Часть надписи, B 32, обозначает книгу, "Алая буква",
Bu numara, B 32 bölümü, Nathaniel Hawthorne'ın yazdığı
Я смотрю в тот же самый манифест, капитан, но, увы, не вижу надписи : "Сегодня утром мы выбросили за борт 50 рабов"
Aynı envantere bakıyorum Kaptan ve üzgünüm ama şu ifadenin olduğu yeri göremiyorum,
- Надписи сделаны специальным раствором.
Duvar yazısı, yağlı boyalı esaslı bir deniz işaretleme çözeltisiymiş Birleşik Devletler'de yasal olmayan.
Хорошо, белый мешка. Он получил фиолетовый на него, и розовый надписи в.
Üstünde mor bir resim var ve ipi de pembe.
Эти цветные надписи, которые ты наклеиваешь на папки?
Dosyalama sistemi mi? Tüm dosyalara koyduğun şu renkli etiketleri mi diyorsun?
Надписи могли бы помочь нам определить, откуда это взялось.
Nerden geldiğini saptamamız için bize yardım edebilirdi.
Мне нравится идея, что ребёнок настолько глуп, чтобы думать, что он настоящий Супермен, но при этом достаточно умён, чтобы прочитать все надписи на коробке перед тем, как прыгнуть с крыши.
Kendini gerçek bir Süpermen sanan ama çatıya çıkmadan önce kutunun üstüne bakacak zekada bir çocuk fikrine bayılmıştım.
Да. На алтаре имелись надписи?
evet minberin altında oymalar var mıydı?
Когда я читала Книгу Теней, то видела надписи.
gölgeler kitabına bakarken bu oymaları gördüm.
Ну и как так получилось, что надписи на испанском?
Nasıl oluyor da üstünde İspanyolca yazıyor?
В туалетах даже надписи.
- Ne yapacağız? Çocukların arasında geçen bir söylenti.
Мог бы узнать их по крупной надписи "BMW".
Üzerinde ki büyük "BMW" yazısından anlamalıydım.
На древних камнях, под которыми они были захоронены, были надписи.
Kazılarda çıkarttığımız antik bir kaya üzerinde yazılar vardı.
А тем временем надписи на ключе и на монете подходят друг к другу.
Neyse, bu arada madeni para ve anahtarın üzerindeki tanımlamalar birbirine uyuyor.
Архитектура, технология, надписи.
Mimari, teknoloji, yazı.
Надписи нет.
Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]