Назир Çeviri Türkçe
157 parallel translation
- Папа, я не могу. - Назир! Не делай этого.
- Ben bunu yapamayacağım baba.
Назир! Назир!
- Nazir, sakın bunu yapma!
- Извини, папа. - Назир!
- Nazir!
- Назир!
- Oh, Nazir? ... -'Evet?
Назир решил, так ведь?
Nazir için çözmüştü öyle değil mi?
- Назир!
- Nazir! - Anne!
Назир, ты же сказал, что все уладишь!
Bu işi çözeceğini söylemiştin.
Назир!
Nazir!
Хочешь выбрать, как Назир?
Nazir gibi mi yapmak istiyorsun?
Назир...
Nazir...
А ты умен, Назир.
Sen akıllı bir gençsin, Nazir.
Докажи, что ты мужчина, Назир.
Erkek ol, Nazir.
Назир.
- Nazir. - Nazir mi?
Назир... помоги мне.
Nazir, yardım getir.
Не волнуйся, Назир. Сегодня отправляют только иракцев.
Endişelenme Nazir, bugün yalnızca Iraklılar gidiyor.
Это Назир.
Ben Nazir.
Назир из Афганистана.
Afganistan'dan Nazir.
Назир, мне надо поговорить с тобой. Это очень важно.
Nazir, seninle çok önemli bir konuda konuşmalıyız.
Алло? Назир...
Alo, Nazir...
Возьми трубку, Назир.
Nazir, telefonu aç.
Незадолго до этого, во время демонстрации в Герешке, Назир потерял отца.
Nazir, yakın zamanlarda Gereşk'teki bir gösteride, babasını kaybetmişti.
Если бы не Назир, я была бы сегодня уже мертва.
Nazir Osmani olmasaydı, ölmüş olacaktım.
Освободив меня, Назир совершил очень хороший поступок, поэтому я обращаюсь к властям, СМИ и политикам с просьбой оказать ему помощь в получении политического убежища.
Nazir, beni bırakarak doğru olanı yaptı. Ben de, yetkililerden, medyadan ve siyasetçilerden onu... cezalandırmak yerine, ona mültecilik vererek yardım etmelerini diliyorum.
Мы должны поступить по совести. Точно так же, как Назир, когда спас меня.
Nazir'in beni kurtarırken yaptığı gibi biz de vicdanımızın sesini dinlemeliyiz.
Мы должны разобраться в этой ситуации. И Назир Османи должен предстать перед судом.
Bunun temeline inmeli ve Nazir Osmani'nin güvenilir olduğuna emin olmalıyız.
Если я сдамся, они потребуют, чтобы я указала им место, где скрывается Назир.
Teslim olursam, onları Nazir'e götürmemi isterler.
Назир, у нас гости.
Nazir, konuklarımız var.
Назир! Сюда идет полиция!
Nazir, polisler geliyor.
Назир Аль-Дин Аль-Туси.
Nasir El-Din El-Tusi.
Он урожденный Назир Валлимамуд.
Nasir Vallimamood ilk adı.
Ну, тебя зовут Назир, ты живешь в Мюнхене, ты можешь сменить имя на любое из тех, что помогут вписаться, и ты выбираешь "Джордж".
Yani, adın Nasir Münih'te yaşıyorsun sana uyacak istediğin ismi seçme hakkın var ve George adını seçiyorsun.
Урожденный Назир Валлимамуд.
Asıl adı Nasir Vallimamood.
Ты говорил, что ты важная фигура. Ты говорил, что у тебя есть информация про атаку, которую готовит Абу Назир.
Abu Nazir'in yapacağı saldırı hakkında bilgin olduğunu söylemiştin.
Значит, ты утверждаешь, что Абу Назир...
Yani demeye çalıştığın Abu Nazir...
Потому что Абу Назир играет длительную партию.
Çünkü Abu Nazir büyük bir oyun oynuyor.
Абу Назир координировал атаки против сил коалиции в тот период.
O zamanlar Abu Nazir ittifak güçlerine karşı saldırılardan sorumlu kişiydi.
- Абу Назир?
- Abu Nazir'le mi?
Если Абу Назир учует, что мы у принца на хвосте, он испарится.
Abu Nazir bu işin kokusunu alırsa kaçar. Yeniden sırra kadem basar.
Я знаю, это так выглядит. Но человек, с кем ты его записала, - Абу Назир.
Öyle göründüğünün farkındayım, Abu Nazir'le kayda aldığın adam, onun gerçek bir tehdit olduğunu biliyorsun.
Но она ушла. И Абу Назир все еще там
Ama o öldü ve Abu Nazir hâlâ dışarıda bir yerlerde.
Ничего более. Может быть, Абу Назир действительно прибыл на ту яхту поговорить с кем-то еще.
Belki Abu Nazir yata başkasıyla konuşmak için gelmiştir.
Абу Назир.
Abu Nazir.
Возможно Абу Назир был на яхте, чтобы поговорить с кем-то из окружения принца.
Abu Nazir yata prensin maiyetindeki biriyle konuşmak için gitmiştir belki.
Абу Назир, Дэвид, помнишь его?
Abu Nazir, hatırladın mı?
Абу Назир всегда был неортодоксален.
Abu Nazir aykırı biri zaten.
У одного из них деньги, которые Абу Назир использует для финансирования атак на американской земле.
Bu kişilerden birinde Abu Nazir'in Amerika'da yapacağı saldırının parası olması muhtemel.
Но, у нас нет времени, Абу Назир не будет ждать.
Fazla zamanımız yok. Abu Nazir, sabırlı biri değil.
Извините, я могу поговорить с Назир Ханом?
Nazir Khanla görüşebilir miyim lütfen?
Спасибо тебе, Назир.
Sağ ol, Nazir.
Пойдем, Назир. Пойдем.
Böyle gel.
- Абу Назир!
Abu Nazir.