Нам будет тебя не хватать Çeviri Türkçe
55 parallel translation
Нам будет тебя не хватать.
Seni özleyeceğiz.
Нам будет тебя не хватать. Горячий привет супруге.
Karına sevgilerimizi ilet.
- Спасибо. - Нам будет тебя не хватать, Оппи!
- Teşekkürler.
"Нам будет тебя не хватать, Глэдис" или еще что-нибудь, но потом появляется новая жизнь.
- Ama dediğim gibi ölündüğünde "Biz Gladys'i özleyeceğiz" ya da adı neyse işte ama içinden yeni bir canlı çıkacak.
Джин, нам будет тебя не хватать, ты никогда не будешь забыта.
Jean, sonsuza dek özlenecek ve hiç unutulmayacaksın.
И нам будет тебя не хватать сегодня.
Bugün seni özleyeceğiz.
Нам будет тебя не хватать, Деб.
Seni özleyeceğiz, Deb.
Нам будет тебя не хватать.
Seni özleyeceğiz, öyle değil mi?
- Нам будет тебя не хватать.
- Buradakiler seni çok özleyecek.
* Нам будет тебя не хватать, Тед * А то что он славный парень,
# Güler yüzlü iyi bir adam #
Нам будет тебя не хватать, и мы всегда будем помнить тебя.
Seni çok özleyeceğiz ve hiçbir zaman unutmayacağız.
Нам будет тебя не хватать.
Özleneceksin.
Нам будет тебя не хватать.
Seni özleriz.
Нам будет тебя не хватать, Энтони.
Özleneceksin, Anthony.
Френки, нам будет тебя не хватать.
Frankie, seni özleyeceğiz.
Морган, нам будет тебя не хватать.
Morgan, özleneceksin.
И нам будет тебя не хватать.
Özleneceksin.
Зачем тебе уходить нам тебя будет не хватать.
Neden bizi bırakıp gitmek istediğini gerçekten merak ediyorum.
- Нам тебя будет не хватать.
- İyi davran. - Seni özleyeceğiz.
Нам будет не хватать тебя.
Sensiz aynısı değil.
Нам будет не хватать тебя, Одо, но нас тебе будет не хватать еще больше.
Seni özleyeceğiz, Odo, fakat sen bizi daha fazla özleyeceksin.
Нам с Джорджем будет тебя не хватать.
George ve ben, senin bizle olmanı özleyeceğiz.
Нам будет не хватать тебя, дружище.
Seni özleyeceğim dostum.
Нам всегда будет тебя не хватать.
Seni hep özleyeceğiz.
Дорис, нам тебя будет не хватать!
Doris, neredesin?
Нам будет тебя не хватать.
Pekala. Seni özleyeceğiz.
И нам будет не хватать тебя.
Ve seni özleyeceğiz.
- Что? - Нам тебя будет очень не хватать.
- Kesinlikle seni buralarda özleyeceğiz.
Льюис, нам будет тебя очень не хватать.
Lewis, seni çok özleyeceğiz.
Нам будет не хватать тебя.
Gitmene üzüleceğiz.
Нам будет не хватать тебя.
Seni özleyeceğiz.
Хорошо. Нам будет не хватать тебя на защите.
Seni oyunda arayacağız.
Просто нам тебя будет не хватать, вот и все.
Seni çok özleyeceğiz, hepsi bu.
Нам будет не хватать тебя...
Seni özleyeceğiz.
Несмотря на сегодняшний балаган надеюсь, ты знаешь, что нам тебя будет ужасно не хватать.
Bugünkü sirk gösterisine rağmen umarım seni çok arayacağımızı biliyorsundur. Bunu duymak güzel.
Нам тебя будет не хватать.
Seni çok özleyeceğiz.
Нам будет не хватать тебя в клубе.
Kulüpte seni özleyeceğiz.
Нам будет не хватать тебя, Мэтт.
Seni özleyeceğiz, Matt.
Я не знаю, кого нам будет не хватать больше, тебя или твоих мозгов!
Seni mi yoksa beynini mi?
– Нам тут будет тебя не хватать.
- Seni özleyeceğiz.
Оливия... вероятно, ты будешь слишком занята, чтобы скучать по нам, но нам действительно будет тебя не хватать.
Olivia... Büyük bir ihtimalle bizi özlemek için çok meşgul olacaksın ama biz seni gerçekten çok özleyeceğiz.
" Мы любим тебя и нам будет не хватать твоего лица, муж, отец, дед.
"Seni seviyoruz ve yüzünü özleyeceğiz." "Bir eş, bir baba, bir dede."
И все же, нам столько пришлось пережить и мне будет не хватать тебя.
Her türlü, beraber çok şey yaşadık ve seni özleyeceğim.
Нам тебя будет не хватать, когда ты уедешь, Артур.
Gittiğin zaman seni özleyeceğiz Arthur.
Тогда я рада за тебя, но что касается нас... Нам будет страшно тебя не хватать.
Sizin adınıza çok muyluyum, ama bize gelince sizi çok özleyeceğiz.