English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Нам весело

Нам весело Çeviri Türkçe

419 parallel translation
Нам весело вместе.
Birlikte gülüp eğleniyoruz.
– Нам весело, друзья – Да!
- Bu herkes için hayırlı - Evet.
Мы разговариваем. Нам весело. А секс - господи боже мой!
Konuşabiliyoruz, birbirimizi güldürebiliyoruz, ve sevişebiliyoruz.
- Видишь, нам весело.
- Gördün mü, eğleniyoruz.
Нам весело, да?
Eğlendik değil mi?
Нам весело вместе, мы хорошая компания, мы смеемся.
Eğleniyoruz. İyi arkadaşız...
"Катись к черту с шоссе! И дай нам весело ехать!".
Bana "Yolumuzdan çekil ve cehenneme git!" Der gibi bakarlardı.
Нам весело.
Yani, iyi vakit geçiriyorum.
И нам весело вместе.
Ayrıca eğlenceli de oluyor.
Нам было так хорошо вместе, так весело.
Seninle beraber çok eğlendik, çok güzel vakit geçirdik.
Нам будет весело.
Çok eğleniriz.
Последний раз нам было очень весело.
En son görüştüğümüzde eğlenceli bir yerdeydin.
Пьеса кошмарная, но нам ужасно весело.
Gerçekten müthiş bir oyun. - Çok keyif alıyoruz.
Нам было весело, правда?
Çok güzel vakit geçirdik, değil mi?
- Нам всегда так весело.
- Daima çok eğleniriz.
Нам было страшно весело.
Çok iyi vakit geçirdik.
Нам не нужно будет заботиться о еде, и там будет весело.
Ama oraya gittiğimizde yiyecek için endişelenmeyeceğiz ve hayat kolay orada.
Нам было так весело вместе!
Birlikte çok eğlenirdik.
Нам будет весело.
İyi vakit geçireceğiz.
Нам никогда не бывает весело.
- Sorun, artık yeterince gülemememiz.
Нам вместе будет весело.
Eminim iyi anlaşacağız.
Посмотри, как нам с тобой весело.
Bak ne güzel eğleneceğiz.
Нам могло бы быть очень весело вместе.
Sen ve ben iyi vakit geçirebiliriz.
Нам будет весело вдвоем
- Hayır!
Нам с Джэнис было так весело, что онa начала делать ошибки на работе.
Janice'le birlikteyken o kadar eğleniyorduk ki, işi asmaya başlamıştı.
"Нам СЛИШКОМ весело"
"Ne güzel eğleniyoruz şurada."
Нам было весело!
Birlikte eğlendik, değil mi?
Брось, Барт! Нам ведь было вместе весело.
O kadar da değil, Bart. Biz de çok eğlendik bugüne kadar.
- Им, похоже, весело. - Нам тоже.
- Amma eğleniyorlar.
Нам же весело.
Eğleniyoruz işte.
Присоединяйся к нам. Это будет весело.
Hep birlikte bir cenazeye gidiyoruz.
Правда? Нам же весело, так ведь?
Eğleniyoruz değil mi?
Нам с Шерри было, конечно, весело но многое в ней меня конкретно доставало и одному Богу известно, но уверен, что и её во мне тоже многое раздражало.
Sherry ile çok eğlendik. Ama beni rahatsız eden çok şey vardı. Eminim benim yaptığım birçok şeyden de o rahatsız oluyordu.
Нам было так весело, разве нет?
Çok eğlenirdik ama değil mi?
Разве нам не было весело?
Eğlenmez miydik?
Да, но нам все равно было весело.
Evet ama yine de eğlenirdik.
Нам же и так весело.
Biliyorum, eğleniyoruz.
- Ребята, сейчас нам будет весело!
Çocuklar, eğlence başlıyor!
Зачем спать, если нам так весело?
Biraz eğlendiğimizde neden uyuruz ki?
Подумайте, как нам было бы весело всем вместе.
Beraber yaşabileceğimiz tüm o eğlenceyi düşünün.
Нам ведь весело, да?
Eğleniyoruz, değil mi?
Нам будет весело, да?
Harika vakit geçireceğiz, he?
Нам нужно удостовериться, что ей будет весело.
Buffy geleceğini söylemişti ama daha görmedim. Eğlenmesini sağlamalıyız.
Нам было весело, разве нет?
Eğlendik, öyle değil mi?
Нам всегда бывало так весело..
Her seferinde çok eğleniyoruz.
Нам было весело! Мы хорошо проводили время.
İyi vakit geçiriyorduk, biliyorsun güzel zamanlarımız oldu!
Взять Монику и жить втроём. Нам будет так весело!
Monica'yı da getir, üçümüz birlikte yaşayalım.
Нам всем было весело, как должно быть весело всем семьям на Рождество.
Noel'lerde ailecek yemek yerdik.
Понимаете, Сэм, он мог быть немного странноват. Но нам было весело.
Tamam, bazen Sam de bulutların üzerinde gezinebiliyordu ama eğlenceliydi.
Нам будет так весело.
Çok eğleneceğiz.
Нам было очень весело вместе.
Birlikte çok eğlenceli zaman geçirdik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]