Нам с тобой надо поговорить Çeviri Türkçe
54 parallel translation
Нам с тобой надо поговорить, это очень серьезно.
Başbaşa konuşmalıyız durum çok ciddi.
Говори. Нам с тобой надо поговорить.
Konuşma zamanımız geldi, Brice.
Нам с тобой надо поговорить.
Hadi, adamım, bunu bana yapamazsın. Konuşmamız lazım.
Эй, Шлукке. Если ты дома, открой. Нам с тобой надо поговорить.
Schlucke, sadece konuşmak istiyoruz.
- Нам с тобой надо поговорить.
- Sen ve ben biraz konuşacağız.
Нам с тобой надо поговорить.
Benim ve senin görüşmeye ihtiyacımız var.
Хиро, нам с тобой надо поговорить.
Hiro, konuşmamız gerek.
Нам с тобой надо поговорить.
Sen ve ben konuşmalıyız.
Нам с тобой надо поговорить.
İkimizin konuşması gerek.
Хобарт Нам с тобой надо поговорить о хороших манерах.
Hobart seninle kibar davranma hakkında konuşmamız gerekecek.
Кларк, нам с тобой надо поговорить.
Üçümüzün biraz konuşması gerek.
Тут приехал детектив из Денвера, так что нам с тобой надо поговорить.
Denver'dan gelen dedektif burada sanırım konuşmamız gerek.
Нам с тобой надо поговорить.
Konuşmamız gerekiyor.
Нам с тобой надо поговорить.
Konuşmamız gerek.
Моррис, нам с тобой надо поговорить.
Ve Morris seninle oturup biraz konuşmalıyız.
Нам с тобой надо поговорить, да?
Sanırım birazcık konuşmamız gerek.
Уолтер, нам с тобой надо поговорить. О чем?
- Walter, bir konuyu konuşmamız lazım.
Нам с тобой надо поговорить.
Seninle küçük bir sohbet edeceğiz.
- Нам с тобой надо поговорить.
- Sen ve ben, konuşmalıyız.
Нам с тобой надо будет поговорить.
Seninle biraz konuşacağız.
- Нам надо поговорить с тобой.
- Seninle konuşmalıyız.
Нам с тобой надо кое о чём поговорить.
Seninle konuşmak istediğim bir şey var.
Нам с тобой надо немного поговорить, Нэйтан.
Seninle biraz konuşacağız, Nathan.
Эй Рэнди, Нам надо поговорить с тобой.
Hey Randy, buraya gel. Seninle konuşmam gerek.
Эмили, когда ты придешь... ... нам надо будет кое о чем с тобой поговорить.
Emily, geldiğinde seninle konuşmam gereken bir şey var.
Брии... нам надо с тобой поговорить.
Bree... konuşmamız gerek.
- Нам надо кое о чём поговорить с тобой, папа.
Evet. - Seninle bir şey hakkında konuşmamız gerek baba.
Нам надо поговорить с тобой.
Seninle konuşmamız gerekiyor.
Нам с тобой надо поговорить.
İkimiz konuşmalıyız.
- Нет, не с ней, с тобой. Нам надо поговорить.
- Hayır, annem değil, seninle ilgili.
Нам с Нэйтаном надо с тобой поговорить.
Seninle konuşmamız gerekiyor.
Я искал тебя утром. Нам с тобой надо поговорить.
- Konuşmamız lazım.
Опять? - Нам надо поговорить с тобой.
- Seninle konuşmamız lazım.
Слушай... нам надо поговорить с тобой о чём-то, что случилось на Северном Полюсе.
Bak... Kuzey Kutbu'nda yaşanan bir olay hakkında konuşmalıyız.
Я не знаю, кто ты, чувак, И чего хочешь, Но нам надо поговорить с тобой.
Kim olduğunu ya da ne olduğunu bilmiyorum, ahbap ama bizim seninle konuşmamız gerekiyordu?
Слушай, Нам с тобой надо немного поговорить.
Şey bir konu hakkında konuşmamız lazım.
Эй, Рой. Нам надо поговорить с тобой
Roy, konuşmamız gerek.
Слушай, Келли, нам с тобой о многом надо поговорить.
Kelly, bak... Konuşmamız gereken çok şey var.
Что ж, а нам с тобой и в самом деле надо поговорить.
Sen ve ben, gerçekten konuşmamız gerek.
Нам надо поговорить с тобой.
Dinle, konuşmamız lazım.
Итак, Никки, нам надо поговорить с тобой о Греге.
Nikki, Greg hakkında konuşmamız gerek.
Вообще-то нам надо кое о чем с тобой поговорить.
Aslında bizim size söyleyeceklerimiz vardı.
Нам с тобой надо кое о чём поговорить.
- Konuşalım, olur mu?
- ТЫ знаешь, я думаю нам с тобой надо серьёзно поговорить на счёт Ника.
- Sanırım sen ve ben Nick hakkında konuşmamız lazım.
Нам надо поговорить с тобой одну секунду.
Bir saniye Size konuşmak gerekir.
Кажется, нам с тобой надо кое о чем поговорить.
Sanırım seninle konuşacak bazı şeylerimiz var.
Нам надо поговорить с тобой кое о чем.
Seninle konuşmak istediğimiz bir konu var.
Нам с тобой о многом надо поговорить.
Konuşmadığımız çok şey var.
Шэннон, нам с тобой надо откровенно поговорить на тему, которую ты можешь счесть неловкой.
Shannon, seni biraz rahatsız edebilecek bir konuda içten bir konuşma yapmalıyız.
Нам надо с тобой поговорить.
- Güzel, bizde seninle konuşmak istiyorduk zaten.
Нам надо поговорить с тобой.
Konuşmalıyız.