English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Напились

Напились Çeviri Türkçe

256 parallel translation
Напились бы и пошли по бабам.
İçerdik ve kadın arardık!
- Напились...
- İçiyorlar. - Ne?
Он бы напились допьяна, если бы знали как.
Yaramazlık yaparlar. İçmeyi bilseler, istediklerini..
Они напились.
İçiyorlardı.
Я помню день, когда вы напились и преследовали меня... и приставали ко мне с вашими замечаниями.
Sarhoşken beni takip ettiğin günü hatırlıyorum derin gözlemlerinle canımı sıkmıştın.
Напились по случаю большого завтрашнего дня.
Yarınki büyük günü ıslatıyorlar.
И вы напились. Это прекрасно...
Demek bunun için zil zurna sarhoş oldunuz.
Ты гляди, как бы не напились после баньки.
Dikkatli ol. Banyo iştahlarını kabartabilir.
Это было чудесное Рождество. Вы напились.
Harika bir Noeldi, içmiştik.
- Мы уже напились!
- Kontrolden çıktık!
Начали ночью, в хижине на сваях, они напились рисовым вином и запели, рассказывая длинную историю на своем языке.
Gece barakaların içinde başladılar, ve çok fazla pirinç şarabı içerek ayin yaptılar. Ve kendi dillerinde uzunca bir hikaye anlattılar.
Мы познакомились в "скорой", когда мальчики напились краски.
Çocuklar boya içtiğinde tanışmıştık.
.. мы напились вчера, я собирался уволиться сегодня..
Dün akşam içmeye gittik. Bugün işi bırakacağımı bana hatırlatmalıydın.
Если бы мы так не напились, мы бы давно в штаны наложили.
Sarhoş olmasak herhalde çekinirdik.
Эй, а чего мы так напились-то?
Hey, biz gecen gece neden o kadar cok ictik?
Весь город праздновал день какого-то святого... что означает, либо все уже напились, либо напиваются.
Tüm kasaba bir azizin yortusunu kutluyordu. Yani herkes ya çoktan sarhoştu ya da olmaya çalışıyordu.
- Они напились.
- Sarhoşlardı.
Вы напились?
içtiniz mi?
Или вы бы напились так, что не смогли бы стоять.
veya sarhoş olabilirdin ayakta duramazdın.
Думаю, мы напились от радости, что с нами Скайлар.
Skylar'ı da buraya içmeye getirdiğine inanamıyorum.
- Чем вы напились?
- Ne ile sarhoş olmuştun?
Однажды вечером мы напились, и она отключилась в постели.
Bir gece, beraber vakit geçiriyorduk. O yatağa uzandı.
И мы напились креплёным сидром.
Sert elma şarabı içip sarhoş olduk.
Как-то вечером мы напились с одним парнем...
Bir gece, biriyle gidip içmiştim
Потом они напились бы в стельку на 500 фунтов, которые я отложил для последней попойки.
Sonra 500 poundluk içkiyle kafayı bulurlardı Hani benim son parti için aldığım.
- Все напились. Выясняют отношения.
- Sarhoş ve birbirleriyle kavga ediyorlar.
Мы напились! Я бы и на Джо женился после такого количества алкоголя.
O miktardaki alkolle Joey'e bile âşık olurdum.
В общем, мы с Рейчел были в Вегасе и ужасно напились.
Esasında, Rachel ve ben Vegas'taydık ve sarhoş olduk.
Мы ведь так напились, что не могли ничего вспомнить про ночь, когда мы поженились.
Evlendiğimizi hatırlayamayacak kadar sarhoş olduğumuzu hatırlıyor musun?
Маленькие Аладары не напились.
Küçük aladarların içecek suyu yok.
Как когда-то мы напились и отлизали друг друга.
Sarhoş olduğumuz ve birbirimizi becerdiğimiz gibi.
Ну и напились вы вчера!
Kahretsin, dün gece çok şey kaçırdınız.
Да брось, в прошлом году все просто напились и вели себя как кучка неотёсанных подростков.
Boş versene, geçen sene herkes sarhoş olup, bir grup azgın genç gibi davranıyordu.
Ого, да вы же напились.
Aman Tanrım. Siz kütük olmuşsunuz.
- Мы твои родители, и мы не напились.
- Biz ebeveynleriniz, kütük değiliz.
- Кэссиди... мы пошли в "Малони", напились, я хотела что бы это произошло,
Cassidy Moloney's'e gittik, sarhoş olduk.
Напились и начинают меня лапать
Sarhoş oldular ve bana dokunuyorlar.
Мы были в Вегасе, сильно напились.
Vegas'taydık, ikimiz de çok sarhoştuk ve...
- Кажется, они напились.
Oldukça sarhoş gibiler.
Я так рада, что вы ребята напились и занялись сексом.
Sarhoş olup seks yaptığınız için çok memnunum çocuklar.
В смысле, мы раньше встречались но потом остались просто друзьями, и как-то один раз здорово напились...
Diyeceğim, uh bir süre önce çıkıyorduk, ama sonra birden arkadaş olduk. Ve sonra bir sarhoş gece oldu.
Ага, исключая то, что мне не додали двух официантов у нас не хватает льда и Я думаю парни с шариками напились.
Evet, ama iki garson eksik buz neredeyse bitiyor ve sanırım balondan hayvan yapan adam sarhoş.
Тогда мы впервые вместе напились.
Birlikte sarhoş olduğumuz ilk zamandı.
Сначала мы просто дружили, потом напились в Лондоне, дальше все ясно.
Önce arkadaştık, Londra'da sarhoş olduk, bilirsin işte.
Потом они напились и стали бить меня палкой со словами "Пиньята!"
Sonra hepsi sarhoş olup beni "Pinyata" " diyerek pataklamaya başladılar.
Напились, и тянет на клубничку.
Birkaç sarhoş serseri kafaları çekiyor.
Мы немного напились.
Biraz sarhoş olduk.
Там было человек двадцать, все веселились, слушали музыку ; конечно же, в результате все напились.
Çok tatlı insanlar, müzik, herşey çok güzeldi.
Теперь я понимаю, почему вы напились.
Hemen ayrıldım oradan.
Мы напились, ты ушел, я пытался подцепить блондинку..
İçtik, sonra sen gittin.
Вы напились?
İçmeye gitmediniz mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]