English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Напугал

Напугал Çeviri Türkçe

1,509 parallel translation
Боже, ты меня напугал.
Tanrım, beni korkuttun.
Я тебя напугал?
Yoksa korkuttum mu?
Ты нас напугал, малыш.
Merhaba ufaklık. Bizi korkuttun.
Господи, ты напугал меня!
Aman Tanrım, korkuttun beni!
Я вас напугал?
- Seni korkutuyor muyum?
Просто Ричард меня напугал. Он...
Richard biraz korkuttu beni.
Доктор напугал тебя, не так ли?
Doktor seni korkuttu, değil mi?
Ты меня до усрачки напугал.
Ödümü kopardın.
Эдди, ты меня до чертиков напугал.
Eddie, ödümü patlattın.
Ты меня до чёртиков напугал.
Ödümü patlattın.
Прости, просто я сам себя напугал.
- Hiçbir şey, üzgünüm, sadece kendimi korkuttum.
Ты напугал меня!
İstenmiyorsun! Oh, Arthur! Beni korkuttun!
Ты до смерти меня напугал.
Beni çok korkuttun.
Напугал?
Korku?
Ты меня напугал!
Ödümü patlattın!
Прости, я тебя напугал?
Affedersin, seni korkuttum mu?
Ну ты и напугал меня!
Çok korktum.
Ты напугал меня!
Beni korkuttun.
Ты меня здорово напугал.
Sen de çok üstüme geldin.
Ты меня напугал.
Ödümü kopardın.
Ты напугал меня.
Beni korkuttun.
Он подошёл совсем близко и напугал кита.
Aşırı yaklaşmış ve balinanın korkmasına yol açmış.
Ты ужасно меня напугал, ты это знаешь?
Yüreğimi ağzıma getirdin.
Я его напугал С него можно брать деньги!
Yeterince korkutursan paranı alırsın.
Этот индеец напугал меня.
Sanırım. O Kızılderili'den çok korktum.
Ты всех нас напугал.
Bizi korkuttun.
Господи, Эд, ты меня до чертиков напугал.
Tanrım, Ed, ödümü patlattın.
Пожалуй, все-таки напугал.
Pekala, şimdi biraz ürktüm.
Ты напугал детей!
Çocukları korkutuyorsun!
" ы мен € здорово напугал.
- Beni çok korkuttunuz.
Черт, ты напугал меня до усрачки.
Tanrım! Lanet olsun, ödümü koparttın.
Ты меня до смерти напугал.
Şoke oldum.
Ты напугал меня!
Korkuttun beni.
Извини, напугал.
Ürküttüğüm için özür dilerim.
Ты чертовски напугал меня.
Ödümü patlattınız.
Напугал меня.
- Korkuttun beni.
Ты меня напугал, маленький засранец!
Korkuttun beni, seni küçük pislik!
Я напугал тебя, верно?
Seni korkuttum değil mi?
Ты напугал меня.
Korkuttun beni.
- Ты здорово напугал меня.
- Burada ne işin var?
Ну и напугал же ты папочку.
Babayı çok korkuttun ama!
Я напугал тебя?
Korktun mu?
Черт, он меня до смерти напугал.
- Beni bayağı korkuttu.
Мне страшно, Мэтти напугал меня ночью...
Fakat Matty'in kafayı sıyırdığı o geceden bu yana...
Черт собаку напугал.
Köpeğim bile korktu.
Как же ты меня напугал!
Korkuttun beni!
Мне жаль, что я напугал тебя.
Seni korkuttuğum için üzgünüm.
Я тебя напугал?
Ürküttüm seni.
Ты меня напугал до чертиков.
- Ödümü bokuma karıştırdın.
Ты меня напугал.
Korkuttunuz beni.
Ты напугал меня.
Korktum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]